Oct 24, 2016, 9:00 PM

Коне своенравни - Владимир Висоцки 

  Translations » Song, from Russian
1047 0 0
4 мин reading

Превод: Мария Шандуркова

 

КОНЕ СВОЕНРАВНИ

 

Стръмна урва, покрай пропастти, и съвсем до края
аз конете мои със нагайка шибам и подкарвам, - 
нещо въздухът ми малко, гълтам облак, пия вятър, 
чувствам в гибелен възторг съм - и пропадам, и пропадам!

 

Все по-бавно, коне мои, все по-бавно,бавно !
Вий не слушайте камшик и бич! 
Но що ли аз на тез коне попаднах, своенравни,
недовърших живот, недопях моя стих!

 

Ще поя аз коне,
ще допея куплет,
още малко да съм на земята поне!...

 

Чезна аз, като прашинка ураган ще ме изгони,  
и с галоп в шейната с мене ще препускат в снежна утрин.
Вие с крачка по-спокойна преминете, коне мои!
Нека още продължава пътят сетен към приюта!

 

Все по-бавно, коне мои, все по-бавно, бавно!
Не камшиците ще ви сломят.
Но що ли аз на тез коне попаднах, своенравни,
недовърших живот, и стихът недопят!

 

Ще поя аз коне,
ще допея куплет, -
още малко да съм на земята поне!...

 

Ний успяхме, гост на Бога ти не трябва да се бавиш.  
Но що ли ангелите там запяват с гласове нещастни?  
Или е това камбанка - залюляна, заридала,
Или на коне крещя шейната да не карат бясно? 

 

Все по-бавно, коне мои, все по-бавно, бавно!
Не търчете вий, мои коне!
Но що на мене дадоха конете своенравни,
щом не си доживях, да попея поне!

 

Ще поя аз коне,  
ще допея куплет, -
още миг да съм тук на земята поне!...

 

1972
Превод: 24.07.2016 г.

 

КОНИ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ

 

Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому краю
Я коней своих нагайкою стегаю, - погоняю, -
Что-то воздуху мне мало, ветер пью, туман глотаю,
Чую, с гибельным восторгом - пропадаю, пропадаю!

 

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
Вы тугую не слушайте плеть! 
Но что-то кони мне попались привередливые,  
И дожить не успел, мне допеть не успеть!

 

Я коней напою,   
Я куплет допою,-  
Хоть немного еще постою на краю!...  

 

Сгину я, меня пушинкой ураган сметет с ладони,
И в санях меня галопом повлекут по снегу утром.
Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони!
Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту!

 

Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее!
Не указчики вам кнут и плеть.
Но что-то кони мне попались привередливые,
И дожить я не смог, мне допеть не успеть.

 

Я коней напою, 
Я куплет допою,-
Хоть немного еще постою на краю!...

 

Мы успели - в гости к богу не бывает опозданий.
Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?
Или это колокольчик весь зашелся от рыданий,
Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани?

 

Чуть помедленнее кони, чуть помедленнее!
Умоляю вас вскачь не лететь!  
Но что-то кони мне достались привередливые, 
Коль дожить не успел, так хотя бы допеть!

 

Я коней напою, 
Я куплет допою,-
Хоть мгновенье еще постою на краю!...

 

1972

© Мария Шандуркова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??