Dec 2, 2007, 10:23 AM

NSync - Pop 

  Translations » Song, from English
1882 0 1
3 мин reading
Sick and tired of hearing
All these people talk about
What's the deal with this pop life?
And when is gonna fade out?
The thing you got to realize
What we doing is not a trend
We got the gift of melody
We gonna bring it till the end
(Come on now)


It doesn't matter
'Bout the car I drive or
What I wear around my neck
All that matters
Is that you recognize
That it's just about respect
It doesn't matter
About the clothes I wear
And where I go and why
All that matters
Is that you get hyped and
We'll do it to you every time
(Come on now)


Do you ever wonder why
This music gets you high?
It takes you on a ride
Feel it when your body
Starts to rock
(Your body starts to rock)
Baby you can't stop
(You can't stop)
And the music's all you got
Come on now
This must be, pop

Dirty pop
Baby bet you can't stop
I know you
Like this dirty pop
This must be


Now, why you wanna try
To classify the type of thing
We do
'Cause we're just fine
Doin what we like
Can we say the same for you?
Tired of feelin all
Around me animosity
Just worry about yours
'Cause I'ma get mine
Now people can't you see


It doesn't matter
'Bout the car I drive or
The ice around my neck
All that matters
Is that you recognize
That it's just about respect (oh)
It doesn't matter
About the clothes I wear
And where I go and why
All that matters
Is that you get hyped and
We'll give it to you every time
(Come on)

Do you ever wonder why (Why?)
This music gets you high?
(Gets you high)
It takes you on a ride
Feel it when your
Body starts to rock
(Your body starts to rock)
Baby you can't stop
(You can't stop)
And the music's all you got
Baby come on
This must be, pop

Ooh
Man I'm tired of singing

Dirty, dirty, dirty pop
Dirty pop
Do you ever wonder?
*NSYNC


Уморих се да слушам какво говорят хората:
"Каква е тази поп-истерия и кога ще свърши най после?
Това, което трябва да осъзнаеш, е, че това което
правим ние, не е някаква мода.
Имаме талант да пеем и ще се възползваме от това докрай!

Няма значение каква кола карам или какво имам около врата си.
Всичко, което има значение, е уважението и ти разбираш това.
Няма значение какви дрехи нося или къде ходя и защо.
Всичко, което има значение, е, че те хипнотизираме всеки път!
(давай сега!)


Замисляли ли сте се защо тази музика толкова ви харесва?
Отвежда ви на друго място и го усещате, когато
тялото ви започне да танцува,
(тялото ви започне да танцува).
Скъпа, не можеш да спреш,
(не можеш да спреш).
И музиката е всичко, което имаш, хайде сега!
Това трябва да е поп!
Бурен поп, на който не можеш да устоиш!
Знам, че ти харесваш този бурен поп.
Това трябва да е поп!

Сега защо се опитваш да класифицираш нещата, които правим?
Ние просто правим това, което ни харесва, а може ли да
се каже същото за теб?
Писна ми навсякаде да чуствам враждебност.
Притеснявам се, че проявявам прекалено доверие, не виждате ли, хора?
Няма значение каква кола карам, или какво имам около врата си.
Всичко, което има значение, е уважението и ти разбираш това.
Няма значение какви дрехи нося, или къде ходя и защо.
Всичко, което има значение, е, че те хипнотизираме всеки път!
(давай сега!)



Оооооо, човече, уморих се да пея!
Бурен, бурен, бурен поп!
Бурен поп!
Замисляли ли сте се?
Ен Синк

© Ани Сарлова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Браво за за превода и избора
Random works
: ??:??