Apr 13, 2024, 10:22 AM

През слънчевите дни на гроздобера… – Максим Рилски 

  Translations » Poetry
94 2 0
1 мин reading

През слънчевите дни на гроздобера

я срещна той. На мулешкия впряг,

от лозето задал се с ход премерен,     

тя беше смях, тя бе сияен зрак.                         


Той я попита: – Що да сторя, мила,

в прегръдка да те привлека за миг?

А тя: – Да палиш всеки ден кандило

на щедрата Киприда. В длан с камшик

 

на мулетата си подвикна живо –              

потрепна дясното с уши плашливо       

и прах се вдигна като розов чад.              


Той се протегна сладко, с вид наперен,

и каза: – Хубаво е да си млад

през слънчевите дни на гроздобера.
 

 

Максим Рильский

 

У теплі дні збирання винограду…


У теплі дні збирання винограду
ЇЇ він стрів. На мулах нешвидких
Вона верталась із ясного саду,
Ясна, як сад, і радісна, як сміх.

І він спитав: — Яку б найти принаду,
Щоб привернуть тебе до рук моїх?
Вона ж йому: — Світи щодня лампаду
Кіпріді добрій. — Підняла батіг,

Гукнула свіжо й весело на мулів,
І чутно уші правий з них прищулив,
І знявся пил, немов рожевий дим.

І він потягся, як дитина, радо
І мовив: — Добре бути молодим
У теплі дні збирання винограду.

1922

 

© Мария Димитрова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??