Jun 22, 2011, 7:34 AM

Rihanna - Man Down 

  Translations » Song, from English
5454 0 4
6 мин reading

RIHANNA

MAN DOWN

 

I didn't mean to end his life

I know it wasn't right

I can't even sleep at night

Can't get it off my mind

I need to get out of sight

Before I end up behind bars

 

What started out as a simple altercation

Turned into a real sticky situation

Me just thinking on the time that I'm facing

Makes me wanna cry

 

Cause I didn't mean to hurt him

Coulda been somebody's son

And I took his heart when

I pulled out that gun

 

Rum bum bum bum rum bum bum bum rum bum bum bum

Man Down

Rum bum bum bum rum bum bum bum rum bum bum bum

Man Down

 

Oh mama mama mama

I just shot a man down

In central station

In front of a big ol crowd

Oh Why Oh Why

Oh mama mama mama

I just shot a man down

In central station

 

It's a 22

I Call her Peggy Sue

When she fits right down in my shoes

What do you expect me to do

If you're playing me for a fool

I will lose my cool

And reach for my fire arm

 

I didn't mean to lay him down

But its too late to turn back now

Don't know what I was thinking

Now hes no longer living

So Imma bout to leave town

 

Cause I didn't mean to hurt him

Coulda been somebody's son

And I took his heart when

I pulled out that gun

 

Rum bum bum bum rum bum bum bum rum bum bum bum

Man Down

Rum bum bum bum rum bum bum bum rum bum bum bum

Man Down

 

Oh mama mama mama

I just shot a man down

In central station

In front of a big ol crowd

Oh Why Oh Why

Oh mama mama mama

I just shot a man down

In central station

 

Look I never thought do it

Never thought do it

Never thought do it

Oh gosh

 

What ever happened to me

Ever happened to me

Ever happened to me

Why did I pull the trigger

Pull the trigger pull the trigger BOOM

And end a nigga end a niggas life so soon

When mi pull the trigger pull the trigger pull it pon you

Somebody tell me what I'm gonna what I'm gonna do

 

Rum bum bum bum rum bum bum bum rum bum bum bum

Mi say wah man down (A weh mi say)

Rum bum bum bum rum bum bum bumm rum bum bum bum

When mi went downtown

 

Cause now Imma criminal criminal criminal

Oh lord a mercy now I am a criminal

Man Down

Tell the judge please gimme minimal

Run out a town none a dem cah see mi now

 

Oh mama mama mama

I just shot a man down

In central station

In front of a big ol crowd

Oh Why Oh Why

Oh mama mama mama

I just shot a man down

In central station

 

ЗАСТРЕЛЯН

Не исках да прекратявам живота му.

Знам, че не бе редно.

Дори не мога да спя нощем.

Не мога да го забравя.

Трябва да се покрия,

преди да свърша зад решетките.

 

Това, което започна като обикновена кавга,

се превърна в наистина опасна ситуация.

Само като си помисля за това, което изживявам сега,

се разплаквам.

 

Защото не исках да го нараня.

Може би е бил нечий син,

а аз му отнех живота,

когато извадих пистолета.

 

Застрелян.

 

О, мамо, мамо, мамо,

току-що застрелях един мъж

на централната гара –

пред голяма тълпа.

Защо, защо?!

О, мамо, мамо, мамо,

току-що застрелях един мъж.

На централната гара.

 

Параграф 22.

Ситуацията напомня на Пеги Сю*,

с която си приличаме толкова много.

Какво очакваш да направя?

Ако ме имаш за глупачка,

ще загубя контрол

и ще се пресегна за огнестрелното си оръжие.

 

Не исках да го повалям на земята.

Но е твърде късно да се връщам назад.

Не знам какво си мислех тогава.

Сега той не е между живите

и аз трябва да напусна града.

 

Защото не исках да го нараня.

Може би е бил нечий син,

а аз му отнех живота,

когато извадих пистолета.

 

Застрелян.

 

О, мамо, мамо, мамо,

току-що застрелях един мъж.

На централната гара –

пред голяма тълпа.

Защо, защо?!

О, мамо, мамо, мамо,

току-що застрелях един мъж.

На централната гара.

 

Виж, никога не съм мислела, че ще го сторя.

Никога не съм мислела за това.

Никога не съм мислела за това.

О, Господи!

 

Каквото и да се бе случило,

каквото и да ми се бе случило,

каквото и да ми се бе случило,

защо натиснах спусъка?

Защо натиснах спусъка – бум! –

и прекратих живота му толкова рано.

Когато натиснах спусъка към теб...

Някой ще ми каже ли какво да правя сега?

 

Защо застрелях човека,

когато отидох в града?

 

Защото сега съм престъпник. Престъпник.

Господи, моля те за милост. Сега съм престъпник.

Застрелях човек.

Кажи на съдията, че се моля за минимална присъда.

Избягах от града, никой от тях не може да ме види сега.

 

О, мамо, мамо, мамо,

току-що застрелях един мъж.

На централната гара –

пред голяма тълпа.

Защо, защо?!

О, мамо, мамо, мамо,

току-що застрелях един мъж.

На централната гара.

 

 

* Пеги Сю – главната героиня във филма „Пеги Сю се омъжи”. Пеги Сю е била от най-харесваните момичета в гимназията, която се омъжва за приятеля си Чарли и става майка. На 43 тя вече е депресирана и пред развод. По време на събиране на випуска от гимназията обаче Пеги Сю припада и се връща назад във времето, в училищните си години. Тя се надява, че ще успее да се възползва от шанса си за ново начало, но се оказва, че повтаря старите си грешки.

 

© Мирелла All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Напротив, laddydot (Мирелла) точно е превела това, на което му се казва идиом. На английски такива са например като walk in someone's shoes или fill someone's shoes
  • Сори, превода ти е добър с някой забележки и принципно бих спряла до тук но не мога да не споделя. (дебело подчертавам, че може и да греша)
    За мен това:

    It's a 22
    I Call her Peggy Sue
    When she fits right down in my shoes

    се превежда:

    22 е (в случая говори за калибъра на оръжието си, поне от каквото се вижда на клипа и съдейки по "жаргона"
    Наричам я Пеги Сю
    когато се побере/прибере/скрие и тн (идеално) в обувките ми

    Отново повтарям, че не твърдя че съм права и това не е критика

    БРАВО ЗА ПРЕВОДА!
  • Благодаря.
  • Чудесно!
Random works
: ??:??