May 31, 2007, 1:12 PM

Rihanna - shut up and drive 

  Translations
3275 0 11
3 мин reading
Rihanna-Shut Up and Drive

 

I've been looking for a driver who is qualified
So if you think that you´re the one, step into my ride.
I´m a fine cool supersonics speed machine
Got a sunroof top and a gangster lead

So if you feel it let me know, know, know.
Come on now what you´re waiting for, for, for.
My engine's ready to explode, explode, explode.
So start me up and watch me go, go, go

Get you where you wanna go, if you know what I mean.
Got a ride that´s smoother than a limousine.
Can you handle the curves, can you run all the lights.
If you can baby boy, than we can go all night.
Cause it´s zero to sixty in three point five
Baby you got the keys.
Now shut up and drive, drive, drive.
Shut up and drive

I got class like a fifty-seven Cadillac.
Start over drive with a whole lot of boom in the back.
You look like you can handle what´s under my hood.
You keeping saying that you will, boy I wish you would.

So when you're ready let me know, know, know.
Come on and what you´re waiting for, for, for.
My engine's ready to explode, explode, explode.
So start me up and watch me go, go, go

Get you where you wanna go, if you know what I mean.
Got a ride that´s smoother than a limousine.
Can you handle the curves can you run all the lights.
If you can baby boy, than we can go all night.
Cause it´s zero to sixty in three point five.
Baby you got the keys.
Now shut up and drive, drive, drive.
Shut up and drive

You play that game, got what I got
Get it get it, don't stop, It's a short shot
Ain't a Ferrari, huh boy, I'm sorry
I ain't need to worry, so step inside
And ride, ride, ride, drive, drive, drive ....

So if you feel it let me know, know, know.
Come on and what you´re waiting for, for, for.
My engine's ready to explode, explode, explode.
So start me up and watch me go, go, go

Get you where you wanna go, if you know what I mean.
Got a ride that´s smoother than a limousine.
Can you handle the curves can you run all the lights.
If you can baby boy, than we can go all night.
Cause it´s zero to sixty in three point five.
Baby you got the keys.
Now shut up and drive, drive, drive.
Shut up and drive

 

 

Млъквай и карай

  КП:

Трябваше да търся добър шофьор.
Така че, ако си ти, ела шофирай.
Аз съм хубава, яка, бърза, скоростна машина.
Имам подвижен капак и съм гангстер.

Пр:

Така че, ако го чувстваш, кажи ми да знам, знам, знам.
Хайде сега, какво чакаш, какво, какво, какво.
Моят мотор е готов за форсиране, форсиране, форсиране.
Запали ме и гледай - тръгвам, тръгвам, тръгвам.
Къде искаш да отидеш, ако знаеш какво имам предвид.
Карай това, все едно е ласкава лимузина.
Можеш ли да направиш завоя, всички части да заработят.
Ако можеш, мое момче, тогава може да го правим всяка вечер.
  Защото от нула до шест, сега три... пет.
Скъпи, ключовете са в теб.
Сега млъквай и карай, карай, карай.
Млъквай и карай. 

КП:
Имам модел като 57 Кадилак.
Започни да караш от все сърце, да се чува зад нас.
Изглежда, че можеш да удържиш на това под капака.
Все още казваш, че можеш, момче, наистина бих искала да е така.

 Пр:(1)

  КП:

  Играеш тази игра, погледни какво имам.
Вземи го, вземи го, не спирай, това е малка авария.
Не съм Ферари, о, момче, съжалявам.
Няма нужда да се тревожа, проучвай.
И карай, карай, карай, шофирай, шофирай.

  Пр:(1)

© Гроздан All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • според мен има доста неточности...
  • Песента е невероятна!Страшно много я харесвам!!!!
  • всички могат да си гледат работата ако не иа хареса те да го преведат браво за старанието гого,и на мен ми харесва но внимавай с правописните грешки
  • Браво. Не е лошо!
  • "Cause it´s zero to sixty in three point five

    Означава , че колата "Вдига от 0 км/ч до 60 км/ч за 3.5 секунди" а има и други неточности не ми харесва особено много"

    не казвай кво не ти харесва щтото 1во е "Goes from 0 to 60 in three point five" и второ тва 60 е в мили а не км. там нямат км бе шматио.
    и тря да е "от 0 до 100 за 3.5"
  • кфо... вие разбирате от ли английски ?!?!?!? превода sux ... ако ме разбирате ...
    колко грешки намерих,не е истина просто ... чо'ек ... поправи си грешките(ако знаеш къде са (chuckle)
  • Goes it´s zero to sixty in three point five

    Означава , че колата "Вдига от 0 до 60(м/ч или 100 км/ч) за 3.5 секунди" а има и други неточности не ми харесва особено много
  • браво много е готин превода
  • ако имам време ще ви ги преведа
  • преведете QESTION EXISTING моля виииииии ощастливете един човек :P
  • Поздрав за превода!
    Браво!
Random works
: ??:??