Aug 28, 2007, 9:36 PM

Самотна ли си тази вечер 

  Translations
4664 1 2
2 мин reading

Нека моят вариант на превод на Are you lonesome tonight е поздрав за всички, които обичат Елвис!
 

   Are You Lonesome Tonight
 Are you lonesome tonight,
do you miss me tonight?
Are you sorry we drifted apart?
Does your memory stray to a brighter sunny day
When I kissed you and called you sweetheart?
Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
Do you gaze at your doorstep and picture me there?
Is your heart filled with pain, shall I come back again?
Tell me dear, are you lonesome tonight?

I wonder if you're lonesome tonight
You know someone said that the world's a stage
And each must play a part.
Fate had me playing in love you as my sweet heart.
Act one was when we met, I loved you at first glance
You read your line so cleverly and never missed a cue
Then came act two, you seemed to change and you acted strange
And why I'll never know.
Honey, you lied when you said you loved me
And I had no cause to doubt you.
But I'd rather go on hearing your lies
Than go on living without you.
Now the stage is bare and I'm standing there
With emptiness all around
And if you won't come back to me
Then make them bring the curtain down.

Is your heart filled with pain, shall I come back again?
Tell me dear, are you lonesome tonight?


Самотна ли си тази вечер



Самотна ли си тази вечер,
липсвам ли ти тази вечер?
Съжаляваш ли, че се разделихме?
Споменът носи ли те към един по-сияен, слънчев ден,
когато те целувах и те наричах любима?
Изглеждат ли столовете в гостната ти празни и голи?
Взираш ли се в прага и представяш ли си ме там?
Сърцето ти изпълнено ли е с болка, да се върна ли отново?
Кажи ми, мила, самотна ли си тази вечер?


Питам се дали си самотна тази вечер?
Нали някой бе казал, че светът е сцена
и всеки трябва да играе роля.
Съдбата ми отреди ролята на влюбен в теб като моя любима.
Срещнахме се през действие първо, влюбих се в теб от пръв поглед.
Ти изигра своя сценарий толкова изкусно и никога не допусна грешка.
После започна действие второ, ти сякаш се промени и постъпваше странно,
а аз никога няма да узная защо.
Скъпа, ти лъжеше, когато казваше, че ме обичаш,
а аз нямах причина да се съмнявам в теб.
Но бих предпочел да продължа да слушам лъжите ти
вместо да продължа да живея без теб!
Сега сцената е празна и аз стоя там,
обгърнат от пустота.
Ако не ще се върнеш при мен,
тогава нека завесата падне!

Сърцето ти изпълнено ли е с болка, да се върна ли отново?
Кажи ми, мила, самотна ли си тази вечер?



© Даниела All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??