Feb 24, 2008, 11:44 AM

Shakira - Quince años (Петнадесет години)

2.2K 0 0
2 min reading

Shakira - Quince años  (Петнадесет години)

album: Peligro 1993


Este nuevo amanecer
(Тази нова зора)
es abrir la puerta de mis anos
(отвори вратата на мойте години)
sin saber por que
(и без да знам защо,)
esta vida nunca pasa en vano
(този живот никога не минава напразно,)
siempre hay un despues
(винаги има едно след)
y vivir en este mundo
(и да живееш в този свят)
es algo muy dificil de ejercer.
(сe оказва нещо много трудно.)

 

Busco eternas primaveras
(Търся вечната пролет, начала,)
que renazcan a la vida
(възраждащи за живота,)
huracan de emociones
(ураган от емоции,)
me confunden, me dominan.
(които ме объркват и мотивират.)
Mi vida es transparente todavia
(Живота ми, все още едва проблясва,)
la flor que se abre a plena luz del dia
(цвете, което се отваря за пълната светлина на денят.)
mi primer amor
(Моя първа любов,)
lo siento tan directo al corazon.
(чувствам го направо от сърцето.)

 

Hoy descubro que es amar
(Днес открих какво е да обичаш,)
un abrazo, una caricia plena
(една предръдка, една пълна милувка,)
algo mas que dar
(нещо в повече което да дадеш)
es el sueno que ahora me libera
(е мечтата, която сега ме освобождава,)
mi otra verdad
(друга моя истина,)
en mis quince soy mujer en realidad.
(че на петнадесет в действителност съм жена.)

 


Busco eternas primaveras
(Търся вечната пролет, начала)
que renazcan a la vida
(които възраждат за живота)
huracan de emociones
(ураган от емоции,)
me confunden, me motivan.
(които ме объркват и мотивират.)
Mi vida es transparente todavia
(Живота ми, все още едва проблясва,)
la flor que se abre a plena luz del dia
(цвете, което се отваря за пълната светлина на деня.)


mi primer amor
(Моя първа любов,)
lo siento tan directo ...
(чувствам го направо...)

 

Mi vida es transparente todavia
(Живота ми, все още едва проблясва)
la flor que se abre a plena luz del dia
(цвете, което се отваря за пълната светлина на деня.)
mi primer amor
(Моя първа любов,)
lo siento tan directo al corazon.
(чувствам го направо от сърцето.)

 

mi primer amor
(Моя първа любов,)
lo siento tan directo al corazon.
(чувствам го направо от сърцето.)

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Антон Тончев All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...