Dec 9, 2009, 8:54 PM

Sonata Arctica - The boy who wanted to be a real puppet 

  Translations » Song, from English
882 0 1
4 мин reading

Sonata Arctica - The boy who wanted to be a real puppet


So many years ago, many more than I'd
Even care to bear in my mind
From the darkest of all places I found you

All the limbs in their right places
And a heart made of real gold
Sell me your little doll, oh sir, I ask you kind

Every night I returned to watch them
The master and the puppet in the show
He said: "Oh, no, I cannot sell him...
Priceless he is, masterpiece of mine"

Please, sell me your puppet, sir
Name your price, oh please,
Whatever you may ask,
Tenfold the price I pay


"Did I not make it clear?
This debate is over
I will never part from this puppet, my son..."

With hungry eyes I followed them all night
The blind master and the puppet he had made
"No, sir, to sell is not my will!
The doll is mine, even if I have to kill..."

So it shall be... if this is what it takes
Greed is truly blinder than me...
Heart of gold is what you wish for?
"So, this little boy... wants to be... a puppet, for real..."

So I have the golden heart
Now only needing the voice of the master
Never feel hunger, never grow older
My dream was to be a star in a real puppet show

It's so hard to remember my life
The times before the show
Can I ever cut off the strings?
"Take a bow, now dance and sing..." (Sing!)

Would you turn to a child again?
"No, never, I am your Guide"
You can see a small grin on the face
Of the master, when the puppet's in his place

Be careful what you wish for
Wishes might come alive
The twines are pulling me every day and night...
The show, the glitter and all the fame
I'd give away for a life
Some things can end with a word, they say
This only ends with a sharp knife (Knife!)



Sonata Arctica - Момчето, което искаше да бъде истинска кукла


Преди толкова много години, повече отколкото
ме е грижа да помня,
в най-тъмното от всички места намерих теб.

Всички стави са на правилните им места
и сърце направено от истинско злато...
Продайте ми куклата си, о, господине, аз учтиво моля.

Всяка нощ се връщах да ги гледам
кукловода и куклата в шоуто.
Той каза: "О, не, не мога да го продам...
Безценен е той, моят шедьовър е."

Моля, продайте ми куклата си, господине,
Кажете цената, о, моля,
каквото поискате,
десеторно ще платя.

"Не се ли разбрахме?
Дебатът приключи,
никога няма да се разделя с тази кукла, синко..."

С гладни очи ги следях цяла нощ
слепият кукловод и куклата, която е направил.
"Не, господине, няма да я продам е волята ми!"
Куклата е моя, дори ако трябва да убивам...

Така да бъде... ако това е цената...
Алчността е наистина по-сляпа от мен...
Сърце от злато ли е това, което желаете?
"Така, това малко момче... иска да бъде... истинска кукла..."

И аз имам златното сърце.
Сега единствено имам нужда от гласа на кукловода.
никога не чувствам глад, никога не остарявам,
мечтата ми беше да съм звезда в истинско куклено шоу.

Толкова е трудно да си спомня живота си
от времената преди шоуто.
Мога ли някога да отрежа конците?
"Поклони се, сега танцувай и пей..." (Пей!)

Ще ме превърнеш ли в дете отново?
"Не, никога, аз съм твой господар"
Можеш да видиш лека усмивка на лицето
на кукловода, когато куклата е на мястото си.

Внимавай какво си пожелаваш
Желанията могат да се сбъднат
Конците ме дърпат всеки ден и нощ...
Шоуто, блясъкът и всичката слава
бих дал за живот.
Някои неща приключват с дума, казват.
Това приключва само с остър нож. (Нож!)

© Пламен All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Не можете ли да преведете нещо наистина стойностно?
    Има толкова хубава поезия...
    или това е по-лесно?
Random works
: ??:??