Jan 21, 2012, 6:02 PM

Sous le Ciel de Paris La Chanson Française 

  Translations » Song, from French
6591 0 1
2 мин reading

 

Sous le ciel de Paris,
S'envole une chanson.
Elle est nee d'aujourd'hui
Dans le coeur d'un garcon.
Sous le ciel de Paris,
Marchent les amoureux.
Leur bonheur se construit
Sur un fait pour eux.
Sous le pont de Bercy,
Un philosophe assis,
Deux musiciens, quelques badauds
Puis des gens par milliers,
Sous le ciel de Paris,
Jusqu'au soir, vont chanter
L'hymne d'un peuple epris
De sa vieille Cite.
Pres de Notre-Dame,
Parfois, couve un drame,
Oui, mais a Paname,
Tout peut s'arranger.
Quelques rayons du ciel d'ete,
L'accordeon d'un marinier,
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris.
Sous le ciel de Paris,
Coule un fleuve joyeux.
Il endort, dans la nuit,
Les clochards et les gueux.
Sous le ciel de Paris,
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui.
Depuis vingt siecles, il est epris
De notre ile Saint-Louis.
Quand elle lui sourit,
Il met son habit bleu.
Quand il pleut sur Paris,
C'est qu'il est malheureux.
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants,
Il fait gronder sur eux
Son tonnerre eclatant
Mais le ciel de Paris
n'est pas longtemps cruel...

Pour se faire pardonner,
il offre un arc-en-ciel...

 

 

 

Под небето на Париж

 

Под парижкото небe
песен лети,
песен, родена
oт сърцето на едно момче.
Под парижкото небе
се разхождат влюбени,
които сами своето
щастие коват.
Под моста Берси
са един философ,
двама музиканти
и няколко зяпащи.
И обикновените хора.
Под небето парижко
ще пеят до вечерта
химна си, влюбените
в своя стар град.
Около Нотр-Дам
понякога стават драми.
Но всичко завършва
добре някъде в Панама.
Лятна лазурна вис,
с акордеона на моряка,
надеждата разцъфва
в небето на Париж.
Под парижкото небе
тече прекрасна река,
през нощта тя привлича
бездомните и нищи.
Под небето на Париж
божите птички
идват от всички краища,
за да споделят звуци.
Небето на Париж
крие щастлива тайна.
Вече двадесет века е влюбено
в острова Свети Луи:
Когато му се усмихва,
облечено в сивосиньо,
когато то плаче,
е съвсем безутешно.
Когато то ревнува,
като милиони други,
то пръска над него град
и святкащи мълнии.
Но небето на Париж
дълго да му се сърди не може.

И за да помоли за извинение,
дарява му дъгата...


http://www.youtube.com/watch?v=dRNA2j2_I7E&feature=related

© Мери Попинз All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??