Apr 11, 2009, 4:11 PM

Stavento Feat. Helena Paparizou - Mesa sou 

  Translations » Song
2720 0 0
7 мин reading

STAVENTO FEAT ELENA PAPARIZOU - MESA SOU – В теб




Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα = if I could live inside you for a moment – В теб ако можех за миг да живея.
Τίποτα άλλο δεν θα σου ζητούσα = I wouldn't ask for anything else – Нищо друго не бих искала.
Τίποτα άλλο δεν θα λαχταρούσα = I wouldn't long for anything else – За нищо друго не бих копняла.
Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα = if I could live inside you for a moment – В теб ако можех за миг да живея .

Τη θέλω απόψε κοντά μου = I want her by my side tonight – Искам я до мен тази вечер,
παίρνουν φωτιά τα σωθικά μου = my insides are on fire – целият горя,
Ξέρω δεν είναι σωστό = I know it's not right – знам, че не е правилно,
μα πάει να σπασει η καρδιά μου = but my heart is about to break – но ще ми се пръсне сърцето.
Ξέρω θα τρελαθώ μέσα της αν δεν λιώσω = I know I will go crazy unless I melt inside her – Знам, че ще полудея ако в нея не се разтопя,
Θα ηρεμήσω μόνο όταν στο σώμα της τελειώσω = I will find peace only when I am finished on her body – ще се успокоя само когато с тялото й свърша.
Χαλί να γίνω θέλω ακόμα μιά φορά να γύρει = I want to be a rug for her to lean on once more – Килим да бях и тя да стъпва по мен…
Για μιά ακόμα φορά κάνε μου θεέ μου το χατίρι = Once more my God, do me this favour – Още веднъж Господи, направи ми тази услуга!
Τα βήματα της φέρ'τα ως την πόρτα μου = make her come to my door – Стъпките й доведи до моята врата,
Αφου καιρό δεν λέει να αλλάξει τώρα η ρότα μου = as for so long my way won't change – без друго времето няма да ме промени.
Δεν λέει να κανει βήμα προς και = she won't step forward – Не смее да направи крачка напред,
Στεκεται εδώ και περιμένει = and is standing here waiting – стои и чака,
Όπως την άφησε την θάλασσά της = as was left by the sea – както морето я е оставило.
Η φωτιά μου προσμένει = my fire is waiting – Огънят в мен чака…
Να ταξιδέψει στην αλμύρα της= to cruise on her saltiness – да пътешества в нея.
Βάλε με τύχη έστω για μία στιγμή στην άτυχη μοίρα της = Place me lady Luck, even for one moment, in her unlucky fate – Дай ми късмет дори за момент в нейната съдба.
Απόψε κάνε μου τούτο το δώρο = give me this present tonight – Дай ми този подарък тази вечер.
Γέμισε με την παρουσία της τον αδειανό μου χώρο = fill with her presence my empty space – Запълни с присъствието й празнотата в мен.
Και ας φύγει πάλι πριν ξημερώσει = even if she leaves again before dawn – И дори да си тръгне преди да се разсъмне…
Για να 'χει λόγο η φωτιά μου να ξαναφουντώσει = so that my fire can have a reason to burn again – за да има причина огънят в мен да се запали отново.

Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα = if I could live inside you for a moment - В теб ако можех за миг да живея.
Τίποτα άλλο δεν θα σου ζητούσα = I wouldn't ask for anything else - Нищо друго не бих искала.
Τίποτα άλλο δεν θα λαχταρούσα = I wouldn't long for anything else - За нищо друго не бих копняла.
Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα = if I could live inside you for a moment - В теб ако можех за миг да живея.

Άκουσε νύχτα, τα πάντα σου 'χω τάξει = Listen night, I've promised you everything – Слушай нощ, всичко ти обещах!
Λέω πριν φύγεις να τα αφήσεις όλα εντάξει = I say before you leave, leave everything alright – Но преди да си тръгнеш нека всичко е наред!
Αν δεν το κάνεις, τα αστέρια δε θα σου τα σβήσω = or else I will not erase your stars – Ако не го направиш няма да ти изгася звездите!
Και νύχτα νύχτα νυχτωμένη θα σ' αφήσω = and dark night I will let you be – И мрачна, тъмна аз ще те оставя!
Το ξέρω είναι αλλού μα αλλού θα'ναι για πάντα = I know she's elsewhere, but elsewhere she will be forever – Знам, че е другаде, но другаде ще е винаги!
Γύρω μου όλα τη ζητούν και την ποθούν τα πάντα = everything around me is asking for her, and desire her – Всичко около мен я иска и желае!
Μα πιο πολυ εγώ τα θέλω της να νιώσω = but above all I want to feel her – Но най-много искам да я почувствам!!!
Και αργότερα με την πάρτη μου θα θυμώσω γιατί = and later on I will be angry with myself because – И после ще ме е яд на себе си защото…
Εκεί σέρνομαι, το ξέρω και δεν μ'αρέσει = I drag myself there, I know and I do not like it – натам ме тегли, знам го и не ми харесва.
Ντρέπομαι, μα κάνε θεέ μου να μπορέσει = I am ashamed of myself, but please God, do me the favour to make her – Срам ме е, но нека Господи да може
Να ξεφύγει γι'άλλη μιά φορά απ'τον δικό της = escape once more from her partner – да се измъкне още веднъж от себе си
Και απ'το ανιαρό το αδιέξοδο της = and from her boring dead end – и от скучния изход на живота си.
Φέρτε την, δικιά μου η αμαρτία = bring her to me, make it my sin – Доведете я, моят грях.
Φέρτε την, για μια ακόμα συνουσία = bring her to me, for intercourse once more – Доведете я да пообщуваме отново.
Φέρτε την, γιατί έχω πάθει ζημιά = bring her to me, because I am destroyed – Доведете я, защото съм унищожен
Και αυτή μονάχα γνωρίζει πως να με κάνει καλά = and only she knows how to fix me – и само тя знае какво ми е нужно, за да се чувствам добре!

Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα = if I could live inside you for a moment - В теб ако можех за миг да живея.
Τίποτα άλλο δεν θα σου ζητούσα = I wouldn't ask for anything else - Нищо друго не бих искала.
Τίποτα άλλο δεν θα λαχταρούσα = I wouldn't long for anything else - За нищо друго не бих копняла.
Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα = if I could live inside you for a moment - В теб ако можех за миг да живея.


Νύχτα μου δώσ’ μου μια ευκαιρία = My night give me a chance – Нощ моя, дай ми една възможност.
Μία μόνο μία για ν’ ανοίξει η πόρτα τ’ ουρανού μας = One only one to open the door of our sky – Една, само една, за да ни отвори вратите към нашето небе.
Νύχτα μου κράτησε τ’ αστέρια = My night hold the stars – Нощ моя, задръж звездите
Μες στα δυο σου χέρια μέχρι να βρεθεί η άκρη τ’ ονείρου μας = In your two arms until we find the edge of our dream – в двете си ръце докато намерим нашата мечта.
Νύχτα μου ας βρεθεί κοντά μου = My night let her be close to me – Нощ моя, нека тя бъде до мен.
Να ‘σαι εσύ κοντά μου γιατί δεν αντέχει άλλο η καρδιά μου = Be close to me cause my heart doesn't stand it more – Бъди до мен, защото сърцето ми не издържа повече!
Νύχτα τίποτα δε ζητάω = Night I don't ask anything – Нощ моя, нищо друго не искам.
Μόνο μια στιγμή να ζήσω πλάι σου ό,τι λαχταράω = Only to live next to you whatever I desire – Само за миг да живея в теб е това, за което копнея.

Μέσα σου μία στιγμή αν ζούσα = if I could live inside you for a moment - В теб ако можех за миг да живея.
Τίποτα άλλο δεν θα σου ζητούσα = I wouldn't ask for anything else - Нищо друго не бих искала.
Τίποτα άλλο δεν θα λαχταρούσα = I wouldn't long for anything else - За нищо друго не бих копняла.
Μέσα σου μία στιγμή να ζούσα = if I could live inside you for a moment - В теб ако можех за миг да живея.

© Мариетка All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??