Aug 22, 2007, 9:22 AM

SUM 41 - "We're All To Blame" 

  Translations
2515 0 4
3 мин reading
SUM 41 - "We're All To Blame"


Take everything left from me
All!
To!
Blame!

How can we still succeed, taking what we don't need?
Telling lies, alibis, selling all the hate that we breed.
Supersize our tragedies! (You can't define me or justify greed)
Bought in the land of the free! (Land! Free!)

And we're all to blame,
We've gone too far,
From pride to shame,
We're trying so hard,
We're dying in vain,
We're hopelessly blissful and blind
To all we are,
We want it all with no sacrifice!

Realize we spend our lives living in a culture of fear.
Stand to salute; say thanks to the man of the year.
How did we all come to this? (You can't define me or justify greed)
This greed that we just can't resist! (Resist!)

And we're all to blame,
We've gone too far,
From pride to shame,
We're trying so hard,
We're dying in vain,
We're hopelessly blissful and blind
To all we are,
We want it all.
Everyone wants it all with no sacrifice!

Tell me now, what have we done? We don't know.
I can't allow what has begun to tear me down,
Believe me now, we have no choice left with our
Backs against the wall!

And now we're all to blame,
We've gone too far,
From pride to shame,
We're hopelessly blissful and blind
When all we need
Is something true
To believe,
Don't we all?
Everyone, everyone,
We will fall.

'Cause we're all to blame
We've gone too far,
From pride to shame,
We're trying so hard,
We're dying in vain,
We want it all,
Everyone, don't we all?




SUM 41 - Всички сме виновни


Вземи всичко останало от мен
Всички
Сме
Виновни


Как може да успяваме, взимайки това което не ни е нужно?
Казвайки лъжи, извинения, разпространявайки омразата която таим
Преувеличавайки трагедийте ни!(Не можеш да ме прецениш или да оправдаеш алчността)
Купени в страната на свободата (Страна! Свобода!)


И всички сме виновни
Отидохме твърде далеч
От гордостта до срамът
Опитваме се усилено
Умираме в самота
Безнадежно щастливи и сляпи
Към всичко, което сме
Го искаме без жертви


Осъзнайте, че пропиляваме животите си в културата на страхът
Станете и поздравете; кажете благодаря на мъжа на годината
Как стигнахме до тук?(Не можеш да ме прецениш или да оправдаеш алчността)
Тази алчност на която просто не можем да устойм! (Да устойм)


И всички сме виновни
Отидохме твърде далеч
От гордостта до срамът
Опитваме се усилено
Умираме в самота
Безнадежно щастливи и сляпи
Към всичко, което сме
Искаме го изцяло
Всеки го иска без жертви


Кажете ми сега, какво направихме? Незнаем
Не мога да позволя на случващото се да ме повлече
Повярвайте ми, нямаме друг избор когато
Поддържаме всичко това


И сега всички сме виновни
Отидохме твърде далеч
От гордостта до срамът
Опитваме се усилено
Умираме в самота
Безнадежно щастливи и сляпи
Когато всичко от което се нуждаем
Е нещо истинско
За да повярваме
Не е ли така?
Всички, всички
Ще пропаднем


Защото всички сме виновни
Отидохме твърде далеч
От гордостта до срамът
Опитваме се усилено
Умираме в самота
Искаме всичко
Всички, не е ли така?

© Последна Надежда All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Песента е много яка и превода също само, че in vain значе напразно.
  • Невероятна песен, направо те кара да се замислиш...Поздрави за избора на песен разбира се 6-ца :P
  • Якууу, много радва тая песен =) А превода е супер!
  • Браво Страхотен превод на една от най-хубавите песни на Sum41.
Random works
: ??:??