Mar 24, 2009, 8:50 PM

Three Days Grace - Get Out Alive

4.1K 0 2
4 min reading

Three Days Grace - Get Out Alive

 

 

'No time for goodbye' he said
As he faded away
'Don't put your life in someone's hands
They're bound to steal it away
Don't hide your mistakes
'Cause they'll find you, burn you'
Then he said

If you want to get out alive
Oh, run for your life
If you want to get out alive
Oh, run for your life

 

'This is my last time' she said
As she faded away
'It's hard to imagine
But one day you'll end up like me'
Then she said

If you want to get out alive
Oh, run for your life
If you want to get out alive
Oh, run for your life
If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Oh, run for your life (Life)
If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Oh, run for your life

If I stay it won't be long
Till I'm burning on the inside
If I go I can only hope
That I make it to the other side

 

If you want to get out alive
Oh, run for your life
If you want to get out alive
Oh, run for...

If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Oh, run for your life
If you want to get out alive (If you want to get out alive)
Oh, run for...

If I stay, it won't be long
Till I'm burning on the inside
If I go I can only hope
That I make it to the other side
If I stay, it won't be long
Till I'm burning on the inside
If I go, if I go

Burning on the inside
Burning on the inside
Burning on the inside

 

 

Превод:

 

"Нямам време за сбогом" каза той,

докато изчезваше.

"Не оставяй живота си в чужди ръце -

със сигурност ще ти го откраднат.

Не прикривай грешките си,

защото те ще те открият и ще се опариш"

После той каза:

 

Ако искаш да се измъкнеш жив,

бягай за живота си.

Ако искаш да се измъкнеш жив,

бягай за живота си.

 

"Това е последният път" каза тя,

докато изчезваше.

"Трудно е да си го представиш,

но някой ден ще свършиш като мен."

После тя каза:

 

Ако искаш да се измъкнеш жив,

бягай за живота си.

Ако искаш да се измъкнеш жив,

бягай за живота си.

Ако искаш да се измъкнеш жив, (Ако искаш да се измъкнеш жив)

 бягай за живота си. (Живота си)

 Ако искаш да се измъкнеш жив, (Ако искаш да се измъкнеш жив)

бягай за живота си.

 

 Ако остана няма да е задълго -

докато изгарям отвътре.

Ако тръгна мога само да се надявам,

че ще успея да стигна

до отсрещната страна.

Ако искаш да се измъкнеш жив,

бягай за живота си.

                                         Ако искаш да се измъкнеш жив,

бягай...

 

Ако искаш да се измъкнеш жив, (Ако искаш да се измъкнеш жив)

бягай за живота си.

Ако искаш да се измъкнеш жив, (Ако искаш да се измъкнеш жив)

бягай...

 

 Ако остана няма да е задълго -

докато изгарям отвътре.

Ако тръгна мога само да се надявам,

че ще успея да стигна

до отсрещната страна.

Ако остана, няма да е задълго -

докато изгарям отвътре.

Ако тръгна, ако тръгна...

 

Изгарям отвътре...

Изгарям отвътре...

Изгарям отвътре...

 

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Ива Костадинова All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...