May 9, 2008, 6:41 PM

Владимир Висоцки - Песен за земята 

  Translations » Song, from Russian
1891 0 1
2 мин reading


Песня о земле

Кто сказал: "Все сгорело дотла"?
Больше в землю не бросите семя.
Кто сказал, что земля умерла?
Нет, она затаилась на время.

Материнство не взять у земли,
Не отнять, как не вычерпать моря.
Кто поверил, что землю сожгли?
Нет, она почернела от горя.

Как разрезы траншеи легли,
И воронки, как раны зияют,
Обнаженные нервы земли
Неземное страдание знают.

Она вынесет все, переждет.
Не записывай землю в калеки.
Кто сказал, что земля не поет,
Что она замолчала навеки?

Нет, звенит она, стоны глуша,
Изо всех своих ран, из отдушин,
Ведь земля - это наша душа,
Сапогами не вытоптать душу.
Кто поверил, что землю сожгли?



Песен за земята





Кой каза: ”Всичко изгоря!”

Повече в Земята не хвърляйте семе.

Кой каза, че Земята умря?

Не, тя просто се затаи – до време.

 

Не можеш да вземеш майчиното от Земята!

Все едно да изгребеш морето!

Кой каза, че Земята изгоря?

Не! Просто почерня е от огъня.

 

Като разрези са траншеите.

И кратерите, като рани зеят.

Оголените нерви на Земята,

неземни страдания знаят!

 

Тя ще надживее всичко, почакайте!

Не записвайте Земята в “сакатите”.

Кой каза, че Земята не пее,

че е замълчала навеки?

 

Не, звънти тя, заглушавйки стоновете.

И всяка нейна рана е отдушник.

Та нали Земята – това е нашта душа!

А с ботуши не можеш да стъпчеш земята!

Кой повярва, че Земята изгоря?

Не! Тя се затаи – до време!


Нет, она затаилась на время.

© Филип Филипов All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Браво за превода, на места дори се е получил римуван. И текстът е много хубав също.
Random works
: ??:??