26 abr 2016, 17:48  

Храм на дишането – (Борче Панов, Македония) 

  Poesía » Otra
824 0 5

ХРАМ НА ДИШАНЕТО

 

     (превод от македонски)

 

Когато поетът се пита какво научихме от Христа,

това, повярвайте, не е религиозен въпрос.

Има една ясна утринна светлина

над всяко раждане, когато плачът на новороденото

еква в стиха на поета,

а бабата в бяла кърпичка връзва

пъпната му връв между небето и земята,

но има и една блага светлина над всяко умиране

между думите на поета,

защото и поетът е, който всичката мъка

върху себе си взема, както и смъртта

последната въздишка от дъха взема.

Има един храм на дишането между поета и Господа,

в който най-красивите думи на поета

са вързани във вързопче с пъпната връв;

думите, които поетът – изоставен от всички – развързва

като невидими възли на тишината,

когато се пита какво научихме от Христа.

 

 

ХРАМ НА ДИШЕЊЕТО

 

   Автор: Борче Панов, Македониja

 

Кога поетот се прашува што научивме од Христа,

тоа, верувајте, не е религозно прашање.

Има една јасна утринска светлина

над секое раѓање, кога плачот на новороденчето

екнува во стихот на поетот,

а бабицата в марамче бело ја врзува

папочната врвка помеѓу небото и земјата,

но има и една блага светлина над секоја умирачка

помеѓу зборовите на поетот,

зашто и поетот е некој што сета тага

врз себе ја зема, како што и смртта

последната воздишка од здивот ја зема.

Има еден храм на дишењето помеѓу поетот и Господ

во кој најубавите зборови на поетот,

врзани во врзулчиња со папочни врвки се –

зборови што поетот, напуштен од сите, ги разврзува

ко невидими клучки на тишината,

кога се прашува што научивме од Христа.

© Латинка-Златна Todos los derechos reservados

El Autor ha prohibido la votación.
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
  • vega666 (Младен Мисана), Eia (Росица Танчева),Довереница (Дочка Василева) и voda (Елица Ангелова), благодаря за коментарите. Аз също харесвам поезията на Борче Панов.
    Водице, повече от десет години гостувам в съседните страни, по тяхна покана. Някои от авторите, които превеждам, също правят преводи на стихове от български на македонски, сръбски и други езици. Борче Панов също превежда от български на македонски език.

    Честит Великден на всички!
  • Радвам се на постиженията ти, Златна.
    Поздравления и за този чудесен превод!
    Светъл и одухотворен Великден!
  • "Храм на дишането"- Красота!
  • Обичам такава поезия. Благодаря за възможността да се докосна до нея!
  • Много хубав и въздействащ превод, Латинка. Моите поздравления! Светли и вдъхновени великденски празници! Твой:М&M
Propuestas
: ??:??