26.04.2016 г., 17:48  

Храм на дишането – (Борче Панов, Македония)

1.1K 0 5

ХРАМ НА ДИШАНЕТО

 

     (превод от македонски)

 

Когато поетът се пита какво научихме от Христа,

това, повярвайте, не е религиозен въпрос.

Има една ясна утринна светлина

над всяко раждане, когато плачът на новороденото

еква в стиха на поета,

а бабата в бяла кърпичка връзва

пъпната му връв между небето и земята,

но има и една блага светлина над всяко умиране

между думите на поета,

защото и поетът е, който всичката мъка

върху себе си взема, както и смъртта

последната въздишка от дъха взема.

Има един храм на дишането между поета и Господа,

в който най-красивите думи на поета

са вързани във вързопче с пъпната връв;

думите, които поетът – изоставен от всички – развързва

като невидими възли на тишината,

когато се пита какво научихме от Христа.

 

 

ХРАМ НА ДИШЕЊЕТО

 

   Автор: Борче Панов, Македониja

 

Кога поетот се прашува што научивме од Христа,

тоа, верувајте, не е религозно прашање.

Има една јасна утринска светлина

над секое раѓање, кога плачот на новороденчето

екнува во стихот на поетот,

а бабицата в марамче бело ја врзува

папочната врвка помеѓу небото и земјата,

но има и една блага светлина над секоја умирачка

помеѓу зборовите на поетот,

зашто и поетот е некој што сета тага

врз себе ја зема, како што и смртта

последната воздишка од здивот ја зема.

Има еден храм на дишењето помеѓу поетот и Господ

во кој најубавите зборови на поетот,

врзани во врзулчиња со папочни врвки се –

зборови што поетот, напуштен од сите, ги разврзува

ко невидими клучки на тишината,

кога се прашува што научивме од Христа.

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Латинка-Златна Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • vega666 (Младен Мисана), Eia (Росица Танчева),Довереница (Дочка Василева) и voda (Елица Ангелова), благодаря за коментарите. Аз също харесвам поезията на Борче Панов.
    Водице, повече от десет години гостувам в съседните страни, по тяхна покана. Някои от авторите, които превеждам, също правят преводи на стихове от български на македонски, сръбски и други езици. Борче Панов също превежда от български на македонски език.

    Честит Великден на всички!
  • Радвам се на постиженията ти, Златна.
    Поздравления и за този чудесен превод!
    Светъл и одухотворен Великден!
  • "Храм на дишането"- Красота!
  • Обичам такава поезия. Благодаря за възможността да се докосна до нея!
  • Много хубав и въздействащ превод, Латинка. Моите поздравления! Светли и вдъхновени великденски празници! Твой:М&M