5 jul 2024, 9:16

Летен цеце-бяс у нас

  Poesía
497 1 4

Някакъв сън се объркал –

влязъл при мене – не спя.

Вятър в пердето изхъркал,

кихнала нейде тръба.

 

В двора отекнали стъпки –

ти си се, нощен, прибрал.

Тъкмо бил впил в мене зъбки –

трепнал сънят, отлетял.

 

https://www.youtube.com/watch?v=JUIA6jAi24s

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Мария Димитрова Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

  • Стойчо, ако някой композитор от ранга на Римски-Корсаков създаде произведение "Полетът на мухата цеце" и го изпълни музикант от ранга на Дейвид Гарет, веднага ще го сложа под стихотворението. Но да не бъдем буквалисти 😃 На руски е "Полет шмеля", което значи "Полетът на земната пчела", не знам защо на български е преведено "Полетът на бръмбара". Може би за благозвучие 😃 Земната пчела, за разлика от медоносната, е по-едра, мъхеста и може да жили многократно. А аз съм алергична към ухапвания от насекоми и е съвсем нормално да имам неприятни асоциации – в случая муха – кошмар. Нещо досадно и плашещо. "Не вместе" означава "не заедно", може би си искал да кажеш "неуместный" или "невпопад". Мухата беше неуместна в стаята ми и беше надлежно прогонена. Както и осите или пчелите, които, оказа се, са си направили гнездо в една дупка на тавана. Дупката беше замазана, а чувствителната ми кожа – спасена. Нима би искал да е обратното? 😃
  • "Полетът на пчелата" от Римски-Корсаков,но какво общо има с африканската муха Це Це?!
    Стихотворението е сполучливо, но музикалния речитатив на великият руски композитор е "не вместе"!
  • 😃 Жабок, с една муха гигант се гоним от няколко дни, не знам дали е една и съща, но редовно ме посещава. Има пролука отгоре на пердето на вратата на терасата, което играе ролята на комарник и тя все се промъква оттам, а после се блъска в стъклото на прозореца и не може да излезе. Аз размахвам пердето и тя излиза, а на другия ден пак – бъзз, бъзз. Не мога да затворя вратата, защото е топло. Колкото до сънуващата будна – кошмарът е дошъл при лирическата във форма на муха и я заварил будна. От хъркането на пердето се е унесла и той тъкмо да я захапе /т.е. тъкмо тя да започне да сънува кошмар/ /Знам, че мухите нямат зъби, но насън всички е възможно/, прибрал се лирическият и прогонил кошмара. Хепи енд!
  • Аз будна бях, но те сънувах,
    как бродиш в двора през нощта.
    И тихите ти стъпки чувах.
    Вампирчо мой с озъбена глава.

    Усетих зъбките ти, гад проклета.
    Зад тънкото перде ми налетя.
    Днес бях поредна жертва клета
    сред мрака с писък отлетя.

    Много хубаво стихотворение, Мария.

Selección del editor

Нека нямаш студени недели! 🇧🇬

Alex.Malkata

Моя тиха и вярна тъга... с дъх на есен и почва дъждовна... Спри на моите устни сега и кажи ми: Защо ...

Ковачът на лунния сърп 🇧🇬

argonyk

Нито на изток от рая съм бил, нито на запад от пъкъла чер. В двора ми пее синигер в дактил, свири щу...

Маргаритено 🇧🇬

imperfect

Не знам какво си. Може би усещане, че бурята и днес ще се размине. Не те е страх да ми прощаваш греш...

Любовта си отива в неделя. По здрач. 🇧🇬

paloma66

> Младостта си отива... > > М. Белчев Любовта си отива... В неделя. По здрач Наранена от много човеч...

Стаи за... отдих 🇧🇬

paloma66

АЗ СЪМ! Поетесата Еди Коя Си. Дето в стихове те облича. Ти - не беше ли мъж на жена си? Нямам идея з...

Ребро над сърцето 🇧🇬

Katriona

Тази вечер жена му избяга - бе повярвал във калните клюки, псува дълго, с юмрук я налага и ребро над...