18 nov 2016, 12:53

Митична жено - (Петко Шипинкаровски,Македониja) 

  Тraducciones » Poesía
781 0 0
1 мин за четене

МИТИЧНА ЖЕНО

 

(Превод от македонски)

 

Любовта е къща, дом, покрив,

просторен и красив площад пред ясно небе – без сън е;

постеля е на всички покои и копнения.

Любовта е затъмнена къща,

веселие на всички душевни вълнения,

наслада на всички покрови.

Любовта е къща, дом на събраните чувства,

радост и щастие – огнище на истинската нежност,

Изида – кралица над всички блаженства... –

страдание и сила е!

Ти, митична жено,

отвори всички свои пристанища и дворове,

светлина да блесне в най-съвършените вибрации.

Сенките на миналото нека да останат зад нас!

Заедно на врани коне към бели люляци нека да летим!...

 

 

 

МИТСКА ЖЕНО

 

            Автор: Петко Шипинкаровски, Македониja

 

Љубовта е куќа, дом, собиралиште,

простран плоштад пред јасно небо без сон е,

отворена постела на сите спокои и прегори.

Љубовта е куќа затемелена,

основа на сите душевни немири,

радост на сите основи и покрови.

Љубовта е куќа, дом на собраните чувства:

среќата, радоста – дом на вистинските мераци,

Изида, кралица над сите блаженства,

страдања и моќи.

Ти, митска жено,

отвори ги сите твои порти и дворови,

светлина да блесне во брановити вибрации.

Сенките на минатото чекорат зад нас,

на врани коњи ко бели јорговани пловат!

© Латинка-Златна Todos los derechos reservados

El Autor ha prohibido la votación.
Свързани произведения
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
Propuestas
: ??:??