27 nov 2011, 12:45

Стриптийзьор/Стриптизёр

1.1K 0 1
1 мин за четене

Живодар Душков

 

Стриптийзьор

 

Тук няма никакви кулиси,
ни мазансцен, нито декор.
Пред вас застанал съм зависим -
един душевен стриптийзьор.

Ти, моя публико критична -
и адвокат и прокурор.
В любов към тебе пак се вричам -
един душевен стриптийзьор.

Пред вас заставам на колене,
отправям ви запитващ взор:
повярвахте ли вие в мене –

един душевен стриптийзьор.

 

Стриптизёр
         

Ни мизансцены, ни кулисы,
Отсутствует любой декор,
Пред публикой от всех зависим,
Стоит душевный стриптизёр.

„Ты, публика моя, критична -
Мой адвокат и прокурор” -
К любви взывает, как обычно,
С душой открытой стриптизёр.

Пред всеми встал он на колено,
И вопрошает кроткий взор:
"Не заподозрите измены?!
Весь ваш душевный стриптизёр"!


               Перевела Ирина Трушина

 

(ТРУШИНА, Ирина. Южный ветер. Стихи.

Кишинёв, 2010, с. 205)

 

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Живодар Душков Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

  • Добре го е превела! Максимално запазен смисъл и размер, дори са съхранени оригиналните съзвучия!

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...