22 oct 2008, 17:52

Владимир Висоцки - Сребърни струни 

  Тraducciones
1096 0 3
3 мин за четене

Серебряные струны

                  
 
У меня гитара есть - расступитесь, стены!
Век свободы не видать из-за злой фортуны!
Перережьте горло мне, перережьте вены,
Только не порвите серебряные струны!
 
Я зароюсь в землю, сгину в одночасье.
Кто бы заступился за мой возраст юный?
Влезли ко мне в душу, рвут ее на части,
Только не порвите серебряные струны!
 
Но гитару унесли - с нею и свободу.
Упирался я, кричал: - Сволочи! Паскуды!
Вы втопчите меня в грязь, бросьте меня в воду,
Только не порвите серебряные струны!
 
Что же это, братцы? Не видать мне, что ли,
Ни денечков светлых, ни ночей безлунных?
Загубили душу мне, отобрали волю,
А теперь порвали серебряные струны!

 

 

 

 

 

Сребърни струни

 

Ето китарата е в мен – разстъпете стените!

Век няма да видя свобода с мойта зла съдба!

Прережете ми гърлото, прережете ми вените,

Само не късайте сребърните струни!

 

Ще се заровя в земята, ще умра в самота!

Кой ще се застъпи за мен, за моята младост?

Влезнаха в душата ми, късат я на парчета!

Само не късайте сребърните струни!

 

Взеха ми китарата - с нея и свободата

Запъвах се и крещях – Мръсници! Помяри!

Тъпчете ме в калта, хвърлете ме във водата

Само не късайте сребърните струни!

 

Но какво е това, братя? Няма ли да видя вече

Слънчев светлик и нощи безлунни?

Загубиха ми душата, отнеха волята ми,

А сега разкъсаха и сребърните струни!

© Филип Филипов Todos los derechos reservados

Свързани произведения
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
  • При превода на чужди произведения би трябвало да има един стил -този на автора.Целта също би трябвало да е една - максимално приближаване до автора като текст и като звучене.Но това са моите виждания а превода при мен е хоби/превеждам си само нещо което ме "хване" т.е. да ми влезе в сърцето и душата/.Така ,че мнението си е лично мое без претенции за меродавност. Но,пак според мен, ако текста не може да се пее по оригиналната мелодия значи е преведен текста но не и песента.
    Успех в попрището!
  • Тромаво - може, явно с теб, колега просто имаме различен стил и цели в едно и също начинание.
  • Няма я мелодията на оригиналния текст.Звучи ми тромавичко.Но живота е пред тебе.Успехът ще дойде с времето.Поздрав!
Propuestas
: ??:??