May 11, 2021, 4:10 PM  

Да умреш за живота – (Ibrahim Osmanbašić, B i H) 

  Translations » Poetry
647 2 3
3 мин reading

ДА УМРЕШ ЗА ЖИВОТА        

 

      Автор: Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина

 

 

Да умреш за живота,

означава проследяването

на отхвърлен стик,

последното зачеване

на непрекъснатото движение

през времето из полетата.

Да умреш за живота,

означава на наковалнята да

положиш дланта

и да броиш под силните удари

на надменния екзекутор

това, което ръката ти е

възлюбила,

докато си търсещ бил.

Да умреш за живота,

най-срамното е смъртта!

 

 

UMRIJETI ZA ŽIVOTA

 

            Autor: Ibrahim Osmanbašić, B i H

 

Umrijeti za života

znači tragački odložiti štap

konačnim pojmiti

neprestano kretanje

kroz vremena poljane.

Umrijeti za života

znači na nakovanj položiti dlan

i brojati zamahe silne

nadmenog dželata

što ruke ti je ljubio

dok si tragač bio.

Umrijeti za života

najsramnija je smrt.

 

 

       Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичната ми преводна поетична книга "Гравитацията на поезията" (2015) от Ибрахим Османбашич и в триезичния ми "Алманах на съвременна босненско-херцеговинска поезия", 2016.

 

       Корицата на книгата:

 

     otkrovenia.com/bg/kolaji/karecya-gravitaciyata-na-poeziyata

 

Думи за автора:

 

Ибрахим Османбашич е роден през 1964 г. в Яна, Босна и Херцеговина. Организатор е на редица културни и арт събития.

Участник е в международни литературни фестивали. Негови поетични и драматични произведения са преведени и включени в много художествени издания. Автор е на десетки рецензии, критични становища и предговори, които са публикувани под различни форми на oбществеността в Босна и Херцеговина и в чужбина. Редактор е на повече от четиридесет книги и публикации.

Ибрахим Османбашич изразява себе си в областта на музиката, живописта, фотографията, литературата и театъра. Той е създател и основател на Асоциацията за култура – Нова светлина, в която изпълнява функцията на неин председател от 2002 г. насам и която спечели достойно положение в рамките на регионалните литературни фестивали.

Автор е на книгите:

1.„Портите на сенките” – поетично-белетристична книга (КНС, Сараево, 2008);

2„Идеята – без фиксирано място на пребиваване” – поетичнобелетристична книга (КНС, Сараево, 2012).

       Живее и работи в Сараево, Босна и Херцеговина.

 

© Латинка-Златна All rights reserved.

Author has locked rating.
Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Благодаря ви за оценките, palenka (Пепи) и Ranrozar (Стойчо Станев)! Бъдете благословени!

    Ranrozar (Стойчо Станев), предадох твоите поздрави на Ибрахим Османбашич. Благодаря ти от името на автора и мое име за смисления коментар. Ибрахим Османбашич е един от потърпевшите от гражданската война през периода 6 април 1992 – 14 септември 1995 г. в Босна и Херцеговина.
  • Себеотрицанието с реалните измерения на чувствата, е трудносъпоставимо!
    Но, винаги (или почти!), като Ботев, Вапцаров и, ето един босненски поет, ни връща на границата между любовта и смъртта!
    Такива поети, като Османбашич, са убедени в думите си, защото са видели радост и болка, смърт и възхищение от един подвиг на чувствата!
    Специални поздрави за поета!
    Поздравления, Латинка-Златна!
  • *****
Random works
: ??:??