21 окт. 2016 г., 00:10

A Red, Red Rose by Robert Burns

2.1K 1 2

 

A Red, Red Rose

by Robert Burns

 

My love is like a red, red rose

   That’s newly sprung in June :

My love is like the melody

   That’s sweetly played in tune.

 

Червена, червена роза

вободен превод на първа строфа)

 

Моята любов е като червена, червена роза,

като юлска роза напъпила отново наново...

Моята любов е като нежна, нежна мелодия,

която мило, мелодично свири само в унисон...

 

 

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Лили Вълчева Все права защищены

Комментарии

Комментарии

  • Благодаря ти Йоанче! Прегръдка!
  • Наистина свободен превод, но пък хубав Забравих да ти кажа тук, че останах очарована. Нежно е.

Выбор редактора

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...