21 янв. 2007 г., 16:40

Аз съм с теб, чуваш ли? 

  Переводы
2355 0 4
1 мин за четене
Я рядом, слышишь...-автор Люсьена Рыжеволосая
превод на български Весела Кънчева

Аз съм с теб, чуваш ли? Винаги съм с теб.
Беззвучно и незримо, като дихание.
Когато работиш или си почиваш...
Както слънцето и синьото небе.

Аз съм до теб, чуваш ли? Винаги съм до теб..
Помисли си за мен само за миг един ...
А аз с леко и прохладно подухване
ще докосна бузите ти по-нежно и от вятъра.

Аз съм част от теб, чуваш ли? Отговори ми.
С неравни удари на сърцето и желанието.
Ще си загубя ума от любовта ти и признанието.
Но без теб толкова малко си струва живота.

12.01.2007г.
София, България
-----------------------------------
ето и оригинала
Я рядом, слышишь...Люсьена Рыжеволосая

Я рядом, слышишь? Я - всегда с тобой.
Беззвучно и незримо, как дыханье.
Работаешь ты или отдыхаешь...
Так рядом солнце с дымкой голубой.

Я близко, слышишь? Я - всегда близка.
Подумай обо мне лишь на мгновенье...
Я легким и прохладным дуновеньем
Коснусь щеки нежнее ветерка.

Я часть тебя, ты слышишь? Отзовись.
Неровным стуком сердца и желаньем.
Сведи с ума любовью и признаньем.
Ведь без тебя так мало стоит жизнь.

© Весела Кънчева Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • много хубаво !!! Аз много обичам руския език и съм голяма фенка на Дима Билан . Днес публикувах превода на 2 от неговите песни . Ще съм ти много блогадарна ако ги погледнеш когато ми ги одобрят
  • Благодаря ви много- не винаги се получава с преводите- трябва да те трогне много силно, за да успееш- това се отнася особено за мен- аз не съм професионален преводач и не мога по поръчка да правя преводи, но ако стихът ме е трогнал, тогава преводът се получава от самосебе си.
    С усмивки
    Веси
  • Поздрав!
  • Прекрасен стих!!!
Предложения
: ??:??