12 сент. 2021 г., 19:57

"Когато си мислиш, че мислиш" 

  Переводы » Песня, с немецкого
853 0 1
5 мин за четене
Изпълнител: Юлиане Вердинг
Автор: Гюнтер Габриел
Превод: Мартин Григоров
Денят клонеше към края си и аз бях доволна от себе си.
Тъй като не можех да спя, излязох навън за чаша бира.
Там, където мъжете на бара и на масите
бършат пяната от усните си.
И още отвънка чух ги да се надвикват,
Така че влязох.
Привидно бе тихо; само трима мъже на маса играеха скат.
И един, който стоеше с чашата си на автомата за игри.
И тогава извика някой: “Вечерта потръгна. ...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Мартин Г. Казимиров Все права защищены

Предложения
: ??:??