Превод: Мария Шандуркова
МАСКИ
Пред огледало криво - смях през плач, -
тъй мене трябваше да разиграват:
усмивка до уши, озъбен аз -
като в Венеция на карнавала!
Край мен играят и стесняват кръг -
улавят ме, въвличат във играта, -
навярно са помислили - ликът
нормален мой - за маска непозната.
Конфети, фойерверки... Не съм в крак, -
и маските оглеждат ме по-строго, -
крещят, че аз играел съм не в такт,
настъпвал съм партньорите отново.
По-скоро да избягам ли, не знам?
Или със тях забавно да играя?..
Надявам се - под маските на звяр
лица човешки много да позная.
В перуки, в маски са - като един, -
кой приказен, или литературен...
Съседът вляво - тъжен арлекин,
палачи и глупаци - всички други.
Един - отхвърля своята вина,
а друг - лицето крие от опасност,
а някой вече няма сила как
да махне задължителната маска.
Въртя се в танца-хоровод със смях, -
но ми е някак все пак притеснено:
харесал някой маска на палач
завинаги, не иска да я снеме!
И арлекин ще бъде вечно в скръб,
залюбил своето лице печално;
ако с идиотски вид глупакът тъп
забрави своето лице нормално?
Вървя зад маските и ги следя,
но ни една не моля да се махне, -
че, ако маските си те свалят -
и видя там полулица и маски?
Лице добро как аз да разбера,
как честните ще мога да позная? -
Че всеки маска слага си сега,
лицето си да не разбие в камък.
Но тайната на маските узнах -
и вярвам в туй, което точно казват:
чертите на бездушие по тях -
от храчки и плесници ги предпазват.
Превод: 30.07.2014 г.
Оригинал:
МАСКИ
Смеюсь навзрыд - как у кривых зеркал,-
Меня, должно быть, ловко разыграли:
Крючки носов и до ушей оскал -
Как на венецианском карнавале!
Вокруг меня смыкается кольцо -
Меня хватают, вовлекают в пляску,-
Так-так, мое нормальное лицо
Все, вероятно, приняли за маску.
Петарды, конфетти... Но все не так,-
И маски на меня глядят с укором,-
Они кричат, что я опять - не в такт,
Что наступаю на ногу партнерам.
Что делать мне - бежать, да поскорей?
А может, вместе с ними веселиться?..
Надеюсь я - под масками зверей
У многих человеческие лица.
Все в масках, в париках - все как один,-
Кто - сказочен, а кто - литературен...
Сосед мой слева - грустный арлекин,
Другой - палач, а каждый третий - дурень.
Один - себя старался обелить,
Другой - лицо скрывает от огласки,
А кто - уже не в силах отличить,
Свое лицо от непременной маски.
Я в хоровод вступаю, хохоча,-
Но все-таки мне неспокойно с ними:
А вдруг кому-то маска палача
Понравится - и он ее не снимет?
Вдруг арлекин навеки загрустит,
Любуясь сам своим лицом печальным;
Что, если дурень свой дурацкий вид
Так и забудет на лице нормальном?
За масками гоняюсь по пятам,
Но ни одну не попрошу открыться,-
Что, если маски сброшены, а там -
Все те же полумаски-полулица?
Как доброго лица не прозевать,
Как честных угадать наверняка мне? -
Все научились маски надевать,
Чтоб не разбить свое лицо о камни.
Я в тайну масок все-таки проник,-
Уверен я, что мой анализ точен:
Что маски равнодушия у иных -
Защита от плевков и от пощечин.
© Мария Шандуркова Все права защищены