14 мар. 2019 г., 21:29

Сонет за клането на християните в България 

  Переводы » Поэзия
2296 4 10
1 мин за четене

Оскар Уайлд

Жив ли си, Исусе? Или пък кости само 
на скрито сред скалите в гробница почиват.
И от смъртта когато възкресе между живи,
на грешница не бе ли туй само сън измамен?

Тук въздухът пропит е със стонове от тези,
които твойто име зовейки, са избити.
Нима не чуваш воя отчаян на жените,
децата умъртвени от шайки главорези?

 

Слез тук, о Сине Божи, където мрачна злоба

покрила е земята в нощ черна, без звезди

и тегне върху кръста крив полумесец блед!

И ако ли е вярно, че разрушил си гроба

 

слез тук, Човешки Сине! И в силата бъди

преди да те свали от трона Мохамед!


Sonnet on the Massacre of the Christians in Bulgaria
Oscar Wilde

CHRIST, dost thou live indeed? or are thy bones
Still straightened in their rock-hewn sepulchre?
And was thy Rising only dreamed by Her
Whose love of thee for all her sin atones?

For here the air is horrid with men’s groans,
The priests who call upon thy name are slain,
Dost thou not hear the bitter wail of pain
From those whose children lie upon the stones?

Come down, O Son of God! incestuous gloom
Curtains the land, and through the starless night
Over thy Cross the Crescent moon I see!
If thou in very truth didst burst the tomb

Come down, O Son of Man! and show thy might,
Lest Mahomet be crowned instead of Thee!

 

© Ангел Веселинов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Сега прочетох отново. Вероятно се превежда трудно подобен сонет. Има много староанглийски думи. Зачетох се и в нещо интересно: през 2007, съвсем неотдавна, Мартина Балева и Улф Брунбауер, учени от Берлинския институт за източноевропейски изследвания свикват конференция в София като част от проекта: “The Image of the Islamic Enemy - the Past and Present of Anti-Islamic stereotypes in Bulgaria as exemplified by the Myth of the Batak Massacre".
    След протестите на историците
    Георги Марков и Божидар Димитров, конференцията се отменя. Българските медии твърдят, че двамата учени, работещи по германския проект отричат клането в Батак да се е случило.
  • Не беше нужно да споменаваш Мохамед и противопоставяш двете религии! Доколкото знам клането в Батак не е на религиозна основа.
  • Не съм и подозирал, че великият Оскар Уайлд е написал такова великолепно стихотворение, описващо страданията на нашия велик православен народ, дал толкова много култура и история и на Европа, и на Русия! Истинската Европа винаги е знаела колко дължи на България - защото древната и начално средно-вековна основа на Европа са Гърция, Италия и България!
  • Благодаря, Валя, благодаря, Георги!
    Броя на коментарите е важен, разбира се, и ласкае егото на всеки творец, но по-важна е добрата дума от приятел и творец когото цениш!
    Поздрави!
  • Присъединявам се към думите на Валентина, и й благодаря за това, че чрез коментара си ме доведе тук!
    И от мен поздрави!
  • Само три коментара, жалко.
    Поздрави, Весан.
  • Благодаря Ви, приятели!
    Вашите мнения са много важни за мен!
  • Поздравления за този превод!
  • Хубав превод!
  • Уважаеми Ангел, моето скромно мнение е, че преводът ви е чудесен!
    Толкова е труден за превод този сонет на Оскар Уайлд, а вие сте успяли. Поздрави! Петър.
Предложения
: ??:??