Дивият глиган - Владимир Висоцки
Дивият глиган
Владимир Висоцки
Във гората кралска - дивна, прекрасна,
без скандали, катаклизми и войни,
появил се див глиган - зъл, грамаден,
не глиган, а бивол, зубър или бик.
Кралят страдал си от язва и астма.
Само с кашлицата си всявал страх.
А в туй време, глиганчугата ужасен,
някои хапвал, други мъкнел във леса.
И декрет издава царят - пореден.
"С този звяр да се приключи най-накрай.
Който значи със това се заеме.
Той принцесата ще вземе за жена".
А в това отчаяно господарство,
Щом навлезеш там - направо и встрани -
във немилост преживявал /и в пиянство/.
Бивш хусар и отличен войник.
Там, върху кожи налягали хора.
Пели, пили мед и вино, но във миг
протръбили със тръби трубадури
и повлекли към двореца тоз войник.
И тогава царят се попрокашлял:
"Няма аз сега морал да ти чета,
значи щом със звяра ти се разправиш
то принцесата ще вземеш за жена".
А войникът :"Туй каква е награда?
По-добре портвайн да пийна ми дай!
На мен принцесата и даром не ми трябва,
този звяр ще го убия и така."
А пък кралят: "Ще я вземеш и точка!
Ако не в затвора влизаш и край!"
Че това все пак е кралска потомка..."
А войника: "Бе убий ме, не ща!"
И догдето се препирали с краля,
поизял бая кокошки и жени
пред самия дворец се оказал
Тоз самият бивол, зубър или бик.
Що да сториш? В спора там надвил портвайна.
Звярът страшен победен бил и убит.
Тъй принцесата и краля посрамил
Тоз отличен бивш, в немилост днес войник.
Превод от руски език: Емил Петров
Про дикого вепря
Владимир Высоцкий
В королевстве, где все тихо и складно,
Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь,
Появился дикий вепрь огромадный -
То ли буйвол, то ли бык, то ли тур.
Сам король страдал желудком и астмой,
Только кашлем сильный страх наводил, -
А тем временем зверюга ужасный
Коих ел, а коих в лес волочил.
И король тотчас издал три декрета :
"Зверя надо одолеть наконец!
Кто отчается на это, на это,
Тот принцессу поведет под венец".
А в отчаявшемся том государстве -
Как войдешь, так сразу наискосок -
В бесшабашной жил тоске и гусарстве
Бывший лучший, но опальный стрелок.
На полу лежали люди и шкуры,
Пели песни, пили мёды - и тут
Протрубили во дворе трубадуры,
Хвать стрелка - и во дворец волокут.
И король ему прокашлял : "Не буду
Я читать тебе морали, юнец, -
Вот, если завтра победишь чуду-юду,
То принцессу поведешь под венец".
А стрелок : "Да это что за награда?!
Мне бы - выкатить порвейна бадью!"
Мол, принцессу мне и даром не надо, -
Чуду-юду я и так победю!
А король : "Возьмешь принцессу - и точка!
А не то тебя раз-два - и в тюрьму!
Ведь это всё же королевская дочка!.."
А стрелок : "Ну хоть убей - не возьму!"
И пока король с им так препирался,
Съел уже почти всех женщин и кур
И возле самого дворца ошивался
Этот самый то ли бык, то ли тур.
Делать нечего - портвейн он отспорил, -
Чуду-юду уложил - и убег...
Вот так принцессу с королем опозорил
Бывший лучший, но опальный стрелок.
1966
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
© Емил Петров Всички права запазени