Гравитация на поезията - (I.Osmanbašić, B.i H.)
ГРАВИТАЦИЯТА НА ПОЕЗИЯТА
/Превод от босненски/
Ако аз си тръгна от поезията
-дали поезията ще се откаже от мен?
Ако зрението ми замръзне в мен
-дали ще се замразя във зрението?
Ако пропастта във времето
няма дъно
-колко време ще продължи полета
през мъглата на копнеж?
Достатъчно голям
е достатъчно малък -
че структурата на молекулата
съживява света -
СТИХ
пламти
в бурята на вдъхновение,
на ръба на разгорещените светове,
в очакване
на герои и събития,
на парцел и писъци,
и комбинация от обстоятелствата
по делото,
носи крилата на гравитацията на поезията,
продължава полета
- където всяко име има своето значение,
защото думите са просто цепeници,
те ще получат размерите на смисъл,
пламтяща огън метафора –
която блести в ядрото на зрението,
сформирана от поетика.
-която тъче мрежа опъната:
между сън и реалност,
между живота и смъртта,
между апатия и песни,
между поражението и победата,
прави ясно разграничение
между лятото и есента
- крилата и бездната.
Завръщайки се в миналото,
пространство грее светлината на паметта,
цветове танц песен примамват,
привлечени от небесната власт,
от поетичната сила на гравитацията,
топене на границите между познатото и непознатото -
преодоляването на епохата,
мощната люлка на крилете на вдъхновението,
вземане на единството,
непримирими противоречия,
магнетизъм знания,
отварянето на нови вратички
по протежението на времето,
където извор на съкровища е чудесният свят
- това, което не се вижда,
добър диапазон от незаменими взаимодействия.
Грввитацията на поезията
регенерира зрението на човешкото творение,
магията на небесното раждане,
кипящото стих прозрение.
GRAVITACIJA POEZIJE
Аутор: Ibrahim Osmanbašić , Sarajevo,BiH
Ako se ja odreknem poezije
- da li će se poezija odreći mene?
Ako se vizije zaledi u meni
- da li ću se ja zalediti u viziji?
Ako ponor u vremenu
nema dna
- koliko će trajati let
kroz izmaglicu čežnje?
Dovoljno velik'
dovoljno mal' -
da u strukturi molekule
oživi svijet -
STIH
plamti
u oluji nadahnuća
na rubu uzavrelih svijetova
čekajući
na likove i događaje
na fabule i kliktaje
i splet okolnosti
da kroz slučaj,
nošen krilima gravitacije poezije,
nastavi let
- kojem je svako ime suvislo
jer riječi su samo cjepanice
što dobivaju dimenzije značenja
goreći u vatri metafore -
što obasjava
nukleus vizije,
sazdane od niti poetike
- što mrežu plete
razapetu:
između jave i sna
između života i smrti
između mrtvila i pjesme
između poraza i pobjede,
čineći jasnu razliku
između leta i pada
- krila i bezdana.
Vraćajući se kroz minulo vrijeme
prostor obasjava svjetlo sjećanja
dok boje plešu mameći pjesmu
privučene nebeskom snagom
poetske gravitacije -
topeći granice znanog i neznanog
premošćavajući epohe
snažnim zamasima krila nadahnuća
čineći jedinstvo
nespojivih kontradiktornosti
magnetizmom spoznaja
otvarajući nove procijepe
duž prostranstva vremena
odakle izviru dragulji čuđenja svijetu
- čemu se ne može sagledati
spektar dobrobitnih interakcija.
Gravitacija poezije
regeneriše ljudsku kreaciju vizija
čarolijom nebeskog rađanja
uzavrelog stiha spoznaje.
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
© Латинка-Златна Всички права запазени