14.10.2009 г., 7:56 ч.

Juan Gabriel - Yo te recuerdo (Тъмна орис) 

  Преводи » Песен, от Испански
1886 0 3
1 мин за четене

Juan Gabriel - Yo te recuerdo

 


Sabes amor, nunca te he olvidado,
Te recuerdo a cada noche,
Te recuerdo en cada estrella que siempre aparece.
Sabes amor, siempre te he recordado y te miro en cada flor,
Que el colibrii se ofrece,
Saber que yo siempre te encuentro, en cada pajaro que canta,
Y cuando amanece y anochece.


Yo te recuerdo,
Cuando las hojas bailan,
Cuando el aire no las mece,
Cuando la lluvia cae,
Cuando cantan,
Cuando sale y cuando el sol se mete,
Yo te recuerdo...

 

 

Хуан Габриел – Спомням си за теб

 

 

Знаеш ли, любов, никога няма да те забравя.
Спомням си за теб всяка нощ.
Спомням си за теб винаги,
когато се появят звездите.
Знаеш ли, любов, никога няма да те забравя.
Откривам те във всяко цвете,
което се предлага на колибрите.
Знай, че те откривам във всяка птица, която пее

 когато се съмва и стъмва.


Спомням си за теб
когато танцуват листата,
когато въздухът не ги разбърква,
когато вали дъжд,
когато пеят,
когато си тръгват и слънцето се показва
си спомням за теб...

© Боряна Иванова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Поправих се
  • Наистина хубава песен, но имаш неточност в превода!
    Sabes, amor, значи Знаеш ли, любов (моя), ако беше узнах любовта щеше да е и в минало време! Se amor е познавам любовта, а узнах любовта е Sabia amor!
  • Разкошна песен...
Предложения
: ??:??