Превод: Мария Шандуркова
Над снопчето тъмна горица
в непоклатима синева
агънце къдраво тича -
месечко - в синя трева.
Сред езеро тихо, полека
боде острицата с рога,-
и сякаш в далечна пътека
водата люлее брега.
А под зелената завеса
полето вдига цветен дим
и над долините отвесно
извива своя пламък син.
Ти близка си ми на сърцето,
земя със гъстите гори,
ала и тебе често, скрито
стаена мъка те гори.
И ти забравяш като мене
приятел кой е, кой е враг,
за розово небе копнееш,
за облаци от синкав мрак.
И ти изглежда се страхуваш
от синята далечна шир,
Уралски гърбици сънуваш
или вериги от Сибир.
* * *
За темной прядью перелесиц,
В неколебимой синеве,
Ягненочек кудрявый - месяц
Гуляет в голубой траве.
В затихшем озере с осокой
Бодаются его рога, -
И кажется с тропы далекой -
вода качает берега.
А степь под пологом зеленым
Кадит черемуховый дым
И за долинами по склонам
Свивает полымя над ним.
О сторона ковыльной пущи,
Ты сердцу ровностью близка,
Но и в твоей таится гуще
Солончаковая тоска.
И ты, как я, в печальной требе,
Забыв, кто друг тебе и враг,
О розовом тоскуешь небе
И голобиных облаках.
Но и тебе из синей шири
Пугливо кажет темнота
И кандалы твоей Сибири,
И горб Уральского хребта.
© Мария Шандуркова Всички права запазени
напълни ми душата...сърдечно.