11.10.2011 г., 21:15 ч.

Научих се на мъдър, прост живот... Ана Ахматова 

  Преводи » Поезия, от Руски
2536 0 3
1 мин за четене

Научих се на мъдър, прост живот,

небето гледам със молитва в Бога

и бродя пред вечеря с бавен ход,

за да потисна празната тревога.

 

В дола кога зашушне репей тих

и грозд налива жълтата рябина,

аз съчинявам весел, светъл стих

за всичко тленно, тленно и красиво.

 

Завръщам се. И лиже в мойта длан

котакът пухкав – мърка и се гали,

и пламва ярка светлина натам,

над куличката в езерни дъбрави.

 

И само някога на щъркел вик

прорязва тишината в тънка струя.

На моята врата във този миг

почукаш ли, едва ли ще те чуя.

2011

 

***

Я научилась просто, мудро жить,

Смотреть на небо и молиться Богу,

И долго перед вечером бродить,

Чтоб утомить ненужную тревогу.

 

Когда шуршат в овраге лопухи

И никнет гроздь рябины желто-красной,

Слагаю я веселые стихи

О жизне тленной, тленной и прекрасной.

 

Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь

Пушистый кот, мурлыкает умильней,

И яркий загорается огонь

На башенке озерной лесопильни.

 

Лишь изредка прорезывает тишь

Крик аиста, слетевшего на крышу.

И если в дверь мою ты постучишь,

Мне кажется, я даже не услышу.

1912

© Мария Шандуркова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Благодаря ви, Роси и Тошко за харесването. Потърсих преводите на Иван Николов и открих негов превод на същото стихотворение. Оказа се, че и той е използвал "струя". Аз много се изненадах и се зарадвах едновременно, че и той е намерил решение в тази дума. Никога не търся някой дали е превеждал стихотворението, на което съм се спряла преди мен. За мене преводът е самотно преживяване, което носи радост. Много ми е интересно как и двамата сме стигнали до тази дума, след като я няма в оригинала. Това е, Тошко.
  • На мен ми хареса цялото. Барабар със "струята"
  • Добър превод, мне кажется. Чете се много леко. Особено ми хареса трета строфа, толкова е естествена и без излишни неща. Но в четвърта думата "струя" предизвиква учудване. Виждам, че в оригинала я няма. Може би трябва да се потърси друго решение.
Предложения
: ??:??