18.10.2007 г., 20:05 ч.

Nightwish-Two For Tragedy-Трагедия за двама(две трагедии) 

  Преводи
5718 0 5
1 мин за четене



Спи, Идън, спинкай,
низвергнат сине мой.
В мир почивай.

Нека непрекъснатата болка спре,
животът ни напразен е,
без нищо ново за споделяне.

Без изцеление
за болестта твоя
като вода поглъщам презрение,
минават дните в ридание.

Под фундамента от свещи-
две ангелчета нажалЕни-
в рай, в смърт:

Позволете да си отидем.
Тъжни живяхме, тъжни ще загинем.

Дори поради твоята гордост
никога не те обвиних,
никога не ти прехвърлих отговорност...

Жертва е майчината любов,
пред смъртта две души носят своя покров,
почиват (в мир).

Няма състрадание,
ни безсмъртие за таз угроза,
светлинка за всяка незаслужена сълза.

Под фундамента от свещи-
две души гаснещи
...с всичко недоизказано.

*низвергнат - отлъчен, анатемосан (църковно)
                       - паднал, загинал


Two For Tragedy (Wishmaster)

Sleep Eden sleep
My fallen son
Slumber in peace

Cease the pain
Life`s just in vain
For us to gain
Nothing but all the same

No healing hand
For your disease
Drinking scorn like water
Cascading with my tears

Beneath the candle bed
Two saddened angels - in heaven, in death

Now let us lie
Sad we lived sad we die
Even in your pride
I never blamed you

A mother`s love
Is a sacrifice
Together sleeping
Keeping it all

No sympathy
No eternity
One light for each undeserved tear

Beneath the candle bed
Two souls with everything yet to be said

© Любослава Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Браво, много добър превод, а текстът е доста сложен. Поздравления! Ето ти и моя вариант - може би ще ти помогне за някои места.
    Спи, Еден,спи,
    Мой прокълнати сине,
    Почивай в мир.

    Нека болката спре,
    Животът е просто безсмислен,
    Щом ни носи все едно и също.

    Няма лечител
    За твоята болест.
    Отпивам презрение вместо вода,
    Излива се то със сълзите ми.

    Под плочата, покрита със свещи,
    Два ангела опечалени – на небето, в смъртта.

    Сега ни погребете,
    Тъжно живяхме, тъжно умираме.
    Дори във вашата гордост
    Никога не ви обвиних.

    Майчината любов
    Е жертва,
    Под общ покров,
    Съхраняваме я цяла.

    Няма съчувствие,
    Няма безсмъртие,
    Свещица за всяка незаслужена сълза.

    Под плочата, покрита със свещи,
    Две души запазват мълчание за всичко,
    което трябва да бъде изречено.
  • Не мисля че е чак толкова важно все пак смисълът е същият, а това е най - важното
  • ох, обяснила съм защо е така.. а и не ми изглежда издържано на български това буквалното "двама за трагедия" ... но може би обратното е най - добре.
  • Може ли да кажа, че поне заглавието не е Две трагедии, а е Двама за трагедия.... просто не смея да прочета подобно нататък
  • Много ми хареса превода ти Не е много буквален, звучи страхотно и все пак си успяла да запазиш смисъла Поздрави и продължавай да ни радваш
Предложения
: ??:??