25.10.2007 г., 17:50

Outlandish - Aicha

6.1K 0 9
2 мин за четене

 

 

Аиша

 

Толкова сладка, толкова прекрасна.

Като кралица на своя трон.

Но никой не знае как се чувства

Аиша, момиче, един ден някой ще те разбере.

 

 

Тя се движи като вятъра.

Кълна се, не мога да я прогоня от сънищата си.

За да я имам до себе си (тя сияе като звезда).

Бих изплакал всичките си сълзи.

 

 

Аиша, Аиша - просто ме отминаваш (отново).

Аиша, Аиша - О, боже мой, ( не може да е истина).

Аиша, Аиша - на мен ли се усмихваш, (не знам, не знам).

Аиша, Аиша - ела в живота ми.

 

Държи детето си до сърцето си.

Чуства се благословена.

То заспива под сладките й сълзи.

Приспивната песен заглъхва заедно със страховете и.

 

 

Аиша, Аиша - просто ме отминаваш, (отново).

Аиша, Аиша - О, боже мой, (точно така, отново).

 

 

Нуждае се от някой който да и бъде опора.

Някой, който да и отдаде тялото и душата си.

Някой, който да държи ръката и, да остане в нейния свят.

Да споделя  най- хубавите моменти в живота и.

Да прогони болката завинаги.

Няма да чакаш повече, (няма да чакаш).

Няма да чакаш повече.

 

 

Само Господ знае как се чувства тя.

Само вярата в Него, все още я крепи.

За да я имам до себе си,

бих изплакал всичките си сълзи.

 

Аиша, Аиша - просто ме отминаваш, (отново).

Аиша, Аиша - О, боже мой, ( не може да е истина).

Аиша, Аиша - на мен ли се усмихваш, (не знам, не знам).

Аиша, Аиша - ела в живота ми.

Аиша, Аиша - (ето я отново).

Аиша, Аиша - просто ме отминаваш.

Аиша, Аиша - тя е светлината на моя живот, но не го знае.

Аиша, Аиша - не, не го знае.

 

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Едно Момиче Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Обичам тази песен!
    Поздрав за превода
  • ей туй момиче преводачката заслужава една прегръдка от мен за хубавия превод :P
  • текста наистина е чудесен и чудесно преведен също
  • Благодаря ти!!!!!!!
  • Браво, много хубава песен, а преводът е страхотен

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...