6.08.2008 г., 22:26

Песен за пророчицата Касандра - Владимир Висоцки

2.4K 0 1
1 мин за четене
 

Песен за пророчицата Касандра

                              Владимир Висоцки

Дълго време Троя беше обсадена

и оставаше си крепост непревезета,
но троянци не послушаха Касандра,

а Троя можеше да бъде и до днеска.

Без спиране безумната девица

крещеше: "Ясно виждам  Троя  аз във прах!"
Но ясновидците, тъй както, очевидците,

през  вековете са изгаряли на клада.


И във нощта, когато  конската утроба,

Смъртта донесе /както трябваше- крилата/.
Обезумял, извика някой от тълпата:

Туй всичко вещицата ни докара!

Без спиране безумната девица

крещеше:" Ясно виждам  Троя  аз във прах!"
Но ясновидците, тъй както, очевидците,

през  вековете са изгаряли на клада.

И в тази нощ, във тази смърт и суматоха,
когато стана туй, което тя им каза.
Тълпата щеще  да намери сгодно време,

за да изърши обичайната разправа.

Без спиране безумната девица

крещеше: "Виждам Троя  паднала във прах!"
Но ясновидците, тъй както, очевидците,

през  вековете са изгаряли на клада.

И  ето краят - неестествен, но  досаден.
Един грък влезе в нейната обител
и я използва не като Касандра,

а като прост и ненаситен победител.

Без спиране безумната девица

крещеше: "Виждам Троя  паднала във прах!"
Но ясновидците, тъй както, очевидците,

през  вековете са изгаряли на клада.


Превод: Емил Петров
2008г

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Емил Петров Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...