A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe
|
Сън в съня – пародиен превод по Едгар Алън По |
Take this kiss upon the brow!
|
Да те цункам само моля щом това е твойта воля тръгвам – няма да глаголя. С право ме нарече „пън”- туй легло не е за сън. Щом потентност обере крушите си в нощ и ден, чий го търся – с гол мерак да те имам няма как. Ти във моето легло – сън в съня ми е било.
Сам в най-близката аптека търся за бедите лека. На опашка подреден май ще мине моят ден. Но ще стигнат ли до мене, ако всякой хапче вземе, дето на опашка дреме? Боже, как пък ги събра толкоз братя по съдба! Боже, сал едно, нали, хапченце ми запази! С него мъжкото тегло сън в съня ми би било.
|
© Росица Всички права запазени
Радвах се на необикновения ти талант.