18.01.2011 г., 14:45 ч.

The Sick Rose/Болната роза 

  Преводи » Поезия
1852 0 1

О, Розо, ти гротеска на твореца!

Прикрит е за очите паразита

дето през бурята бушуваща,

в нощта към нас прелита,

 

Домогна се до нащо ложе

постлано с алена коприна

и с любовта му скверна

разяден,твоя цвят изстина.

 

***********************************

Ето и оригинала на Уилям Блейк

 

O Rose, thou art sick!

The invisible worm,

That flies in the night,

In the howling storm,

 

Has found out thy bed

Of crimson joy;

And his dark secret love

Does thy life destroy.

© Михаил Божков Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??