25.11.2016 г., 7:50

За Бога разговор - Михаил Анищенко- Шелехметский

1.7K 0 0
1 мин за четене

Михаил Анищенко-Шелехметский (09.11.1950-24.11.2012)

Превод: Мария Шандуркова

 

***

 

За Бога разговор не водя аз,

но, господа, кажете ми, да зная:

за грешници, изгарящи във ад,

на кой от вас по-топло ще му става?

 

Ще пия вън, пиян, ще падна в трап,

но Бог не съм, по-зло не ще да давам.

За грешници, изгарящи във ад,

мен никога по-топло не ми става.

 

Превод: 15.11.2016 г.
 

***

Я разговор о Боге не веду,

Но, господа, скажите мне на милость:

От грешников, сгорающих в аду,

Кому из вас теплее становилось?

 

Я выйду вон, напьюсь и упаду,

Но я не Бог, и я не стану злее.

От грешников, сгорающих в аду,

Мне никогда не делалось теплее.


 


 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Мария Шандуркова Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...