13.01.2022 г., 12:05  

Аллергия

3.1K 5 29


Стволы деревьев чёрным, тени – серым
И  чёрная, как антрацит, земля
По белому, сошедшему на землю -
Старинная гравюра февраля.

 

В московских двориках, как в залах галереи 
Хранятся копии гравюры до весны,
Душа стремится с подлинником сверить
Оттенки памяти, но образы пусты…

 

…Подземный сон цветочной клумбы душит
Пыльцой из-под прозрачного крыла,
И грач – смотритель строго смотрит в душу,
Как будто зная, что она взяла…  

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Сенилга Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Спасибо,Гергана!Пока все живы...
  • Ирен, во-первых, моё мнение тут ни причём. Но.плюнув в колодец, зачем пытаться пить из него? Что было,то прошло. Ведь это не я у Вас на странице утоляю жажду. Удачи Вам!
  • Аз разбирам, че имате проблем с мнението ми, но то е такова. Това съм усетила - това съм сроделила. Предполагам, че недоразумението идва донякъде от тълкуване, от кое е детско, кое е юношеско. Самата Вие сте определили категорията като "Поезия » Пейзажна, Философска, Гражданска" , а не "Стихотворения за деца" . И съвсем правилно. За мен темата е приключила. А ако моето присъствие на страничката Ви по някакъв начин Ви е неприятна, лесно мога да се оттегля. А спор по темата е безсмислен, тъй като едва ли някой ще си промени мнението. А и не е задължително.
  • Дело не в Вашей версии перевода а в том. что здесь ниже Вы написали и из-за чего стихотворение после старта голосования было снято с конкурса, как не возможное для понимания детьми. Любой февральский пейзаж детям средней школы вполне понятный

    СМ,цитаты снизу этой ленты комментариев и выше весь дискусс

    Човек (Анна Станоева)
    1 м
    Съжалявам, но това стихотворение не отговаря на изискването.
    iren5 (Ирен)
    1 м
    Хубаво пейзажно стихотворение. Нарисувах собствена гравюра в съзнанието си докаточетях. Но... За мен това стихотворение не отговаря за изизкването да е за деца.
  • Сенилга, приемете моите извинения, за това че позволих да направя превод на текста тъй както съм го усетила, разбрала и ... даже харесала, независимо от мнението ми, че то не детско. Разликата между буквален и поетичен превод мисля, че на всеки е ясен. ОК - моят е неуспешен според Вас и аз смятам, че като автор имате правото да си кажете мнението. Този превод не е публикуван никъде, освен под Вашето стихотворение тук, а и аз не бих си позволила подобна публикация без разрешение на автора. Колкото до мнението дали е за деца - по-долу съм го споделила. Предлагам да изтриете този мой коментар с превод, щом Ви се струва неприемлив. С най-добри чувства. Не смятам, че различното мнение трябва да е причина за някакъв неприязъм между хората. И честит празник!