Mar 13, 2007, 8:39 AM

АЗ СЪМ ЖЕНА 

  Translations
7306 0 11
4 мин reading

(Превод. Оригиналните стихове нямаха заглавие)

 

Аз съм Жена! И, значи, аз съм Актриса,

сто лица са в мен, а ролите – хиляди са.

Аз съм Жена! И, значи, аз съм Царица,

любимата на всички земни царе .

Аз съм Жена! И, значи, аз съм Робиня,

познала соления вкус на обидите.

Аз съм Жена! И значи, аз съм онази пустиня,

която теб ще превърне на пепел.

Аз съм Жена! Силна съм по неволя,

но знаеш ли, даже, ако животът е борба,

Аз съм Жена, аз съм слаба до болка.

Аз съм Жена! И , значи, аз съм Съдба!

Аз съм Жена! Аз съм само искра на страстта,

но търпение и труд са на мен ориста.

Аз съм Жена. Аз съм голямото щастие,

което изобщо не пазят.

Аз съм Жена! И с това съм опасна, 
завинаги в мен са огънят и ледът.

Аз съм Жена! И, значи, аз съм прекрасна

от детството свое до старостта.

Аз съм Жена! И на света всички пътища

водят до мен, а не - към някакъв Рим.

Аз съм Жена! Мен Бог ме избра

и вече от него наказана с това!

 (Наталия Очкур)

*** Я - Женщина, и, значит, я - Актриса,
во мне сто лиц и тысяча ролей.
Я - Женщина, и, значит, я - Царица,
возлюбленная всех земных царей.
Я - Женщина, и, значит, я - Рабыня,
познавшая солёный вкус обид.
Я - Женщина, и, значит, я - пустыня,
которая тебя испепелит.
Я - Женщина. Cильна я поневоле,
но, знаешь, даже, если жизнь - борьба,
Я - Женщина, я слабая до боли,
Я - Женщина, и, значит, я - Судьба.
Я - Женщина. Я просто вспышка страсти,
но мой удел - терпение и труд,
Я - Женщина. Я - то большое счастье,
которое совсем не берегут.
Я - Женщина, и этим я опасна,
огонь и лёд навек во мне одной.
Я - Женщина, и, значит, я - прекрасна
с младенчества до старости седой.
Я - Женщина, и в мире все дороги
ведут ко мне, а не в какой-то Рим.
Я - Женщина, я избранная Богом,
хотя уже наказанная им!

(Наталья Очкур)

П.С. Знаете ли, просто поисках да прочетете този стих, върху който в последно време съдбата ме накара дълго да мисля! В него толкова кратко и много истински една поетеса описва единствената ценност у света около нас, че повече няма какво да се допълни! Приемете този подарък от мен! Не поради някакъв празник или на раздяла! Просто така!
Нали няма да тръгнете да го оценявате? :)

© Вили Тодоров All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Благодаря! Не зная някой дали не го е превърнал на песен! Според мен само ще го развали! Дори ако го направи като романс!
  • Благодаря! Изненадан съм, че някой е тръгнал да се "рови в архивите"! Благодаря! Все пак нали отчитате, че аз нямам претенции на добър преводач! Само се опитвам да разбирам този език!
  • Благодаря! То е било написано за вас! Нали така, Жени?
  • Истинско и замислящо е.
    Благодаря за тази възможност да го прочета.
    Прав си, личи си, че автора е жена.

    Поздрав и усмивка.
  • За малко да го пропусна...
    И защото съм първата u последната,
    аз съм уважаваната u презираната,
    аз съм проститутката и светицата,
    аз съм съпругата и девицата,
    аз съм майката и дъщерята,
    аз съм майчините ръце,
    аз съм безплодната, а децата ми са много,
    аз съм щастливо задомената и неомъжената,
    аз съм тази, която дава живот
    и която никога не е раждала,
    аз съм облекчението на родилните болки,
    аз съм съпругата и съпругът,
    любовникът ми ме създаде,
    аз съм майка на баща си,
    аз съм сестра на мъжа си,
    а той е отхвърленият ми син,
    уважавайте ме вечно, защото аз съм скандалната и великолепната.
  • Благодаря на всички, които са го прочели! Аз мисля, че това е най-пълната картина, какво представлява жената и защо толкова много неща са написани за нея! Но понеже мъжете само си въобръзяват и самозалъгват, че може да разберат какво представляват жените, отбележете, че авторът на този прекрасен стих е и може да е само жена! Приятен ден на всички!
  • Благодаря за този стих-подарък! Прекрасно разкрита е същността на жената - истинна е всяка думичка!
  • Благодаря ти Вили!
    Разчувства ме!
    Ще си го копирам!
  • Точно!!! От което следва извода за по-добрата половина от човечеството. Поздравления за идеята и благодаря за подаръка.
  • Добре е, че съм наказана!
    С труд и търпение!
    И щастие - опиянение!
  • След като е подарък, благодаря!
    И за превода!
Random works
: ??:??