Oct 2, 2008, 11:01 PM

Guns N' Roses - Rocket Queen 

  Translations » Song, from English
3277 0 2
3 мин reading
 

Rocket Queen

 

If I say I don't need anyone

I can say these things to you ‘cause

I can turn on anyone

Just like I've turned on you

I've got a tongue like a razor

A sweet switchblade knife

And I can do you favors

But then you'll do whatever I like

 

CHORUS:

Here I am

And you're a Rocket Queen

I might be a little young

But Honey I ain't naïve

Here I am

And you're a Rocket Queen oh yeah

I might be too much

But honey you're a bit obscene

 

I've seen everything imaginable

Pass before these eyes

I've had everything that's tangible

Honey you'd be surprised

I'm a sexual innuendo

In this burned out paradise

If you turn me on to anything

You better turn me on tonight

 

CHORUS: (x2)

 

I see you standin'

Standin' on your own

It's such a lonely place for you

For you to be  

If you need a shoulder

Or if you need a friend

I'll be here standing

Until the bitter end

No one needs the sorrow

No one needs the pain

I hate to see you

Walking out there

Out in the rain

So don't chastise me

Or think I, I mean you harm

Of those that take you

Leave you stung out

Much far

Baby-yeah

 

Don't ever leave me  

Say you'll always be there  

All I ever wanted  

Was for you

To know that I care

 

 

Кралица Ракета

 

Ако кажа, че не се нуждая от никого,

мога да кажа тези неща и на теб, защото

мога да се обърна към всекиго,

точно така както се обръщам към теб.

Имам език като бръснач -

сладко джобно ножче.

Мога да ти направя кефа,

но после ще трябва да направиш каквото ми харесва на мен.

 

CHORUS:

Ето ме и мен,

а ти си Кралица Ракета.

Може и да съм малко млад,

но скъпа, не съм наивен!

Ето ми и мен,

а ти си Кралица Ракета, oh yeah.

Може и да съм ти малко в повече

но скъпа, ти си късче неприличие!

 

Виждал съм всичко въображаемо

много преди тези очи.

Имам всичко осезаемо,

скъпа, ще се изненадаш!

Аз съм сексуална инсинуация

в този изгорен рай!

Ако ще ме включваш в нещо,

по-добре ме включи в плановете ти за тази вечер.

 

CHORUS: (x2)

 

Виждам те да стоиш,

да стоиш самичка.

А това е толкова самотно място за теб,

за теб да останеш.

Ако се нуждаеш от рамо

или от приятел,

аз ще остана тук

до горчивия край.

Никой не се нуждае от печал,

никой не се нуждае от болка!

Мразя да те виждам

да се разхождаш там,

навън на дъжда

Така че не ме наказвай!

Или мислиш, мислиш че ще ти навредя,

че съм от тези, които

са те оставяли в беда

твърде дълго време? 

Baby-yeah.

 

Никога не ме напускай!

Кажи, че винаги ще си там!

Всичкo, което съм искал

за теб

е да знаеш, че мен ме е грижа!

 

© Лили Стоянова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • страхотен превод и една страхотна песен на Guns..браво..
  • Е няма такава песен! Guns са ми любима група от толкова време, но песен-фаворитка ми е не някоя от баладите, а именно Rocket Queen. Браво, и преводът е страшен, респект !
Random works
: ??:??