Ich hatte einst ein schönes Vaterland.
Der Eichenbaum
Wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft.
Es war ein Traum.
Das küßte mich auf deutsch und sprach auf deutsch
(Man glaubt es kaum
Wie gut es klang) das Wort: "Ich liebe dich!"
Es war ein Traum.
....................................................................................................................................................
Родина-хубост имах... на предци.
Растеше там
въздъб, навред - и теменужчици.
Бе блян... бе плам.
На немски тя с целувки ми шептя
(и ставаш ням
как ти звънти в) слова: „Обичам те!“
Бе блян... бе плам.
извори:
https://en.wikiquote.org/wiki/Heinrich_Heine
http://www.deutschelyrik.de/index.php/ich-hatte-einst-ein-schoenes-vaterland.html
....................................................................................................................................................
пълна версия на стихотворението:
Heine, Heinrich (1797-1856)
Das küßte mich auf deutsch, und sprach auf deutsch
(Man glaubt es kaum,
wie gut es klang) das Wort: "ich liebe dich!"
Es war ein Traum.
....................................................................................................................................................
Хайне, Хайнрих (1797-1856)
Родина-хубост имах... на предци.
Растеше там
въздъб, навред - и теменужчици.
Бе блян... бе плам.
Но щом заминах в странство... как - не знам,
съзрях вълшебна красота -
бе русокоска тя.
Бе блян... бе плам.
На немски тя с целувки ми шептя
(и ставаш ням
как ти звънти в) слова: „обичам те!“
Бе блян... бе плам.
извор:
http://www.gartenveilchen.de/gedichte/heinei.htm
© Стоян Минев All rights reserved.