Mar 31, 2009, 8:52 PM

Наталья Редько - Да станем всички малко по-добри (превод от руски) 

  Translations » Poetry, from Russian
1761 0 3
1 мин reading

  

Да станем всички малко по-добри!

И нека милосърдието да ни води.

Светът по-топъл тъй ще стане и ще заблести

дъгата с цветовете разнородни.

 

Да станем всички малко по-добри -

макар и за една секунда само!

Да си припомним скъпите ръце, очи,

любимите ни устни, майчиното рамо.

 

Да се усмихнем просто ей така

на цветето и на дъжда, на бедната старица.

Тогава даже щастието ще ни подаде ръка

и лъч надежда ще ни прати отдалеч искрица.

 

Наталья Редько

 

Оригиналът:

 

Давайте станем чуточку добрей!

Сейчас давайте будем милосердней.

Вам сразу станет легче и теплей,

И мир вам отзовется многоцветьем.

 

Давайте будем чуточку добрей -

Хотя б на миг, хоть на одно мгновенье!

Давайте вспомним наших матерей

Или любимых губ прикосновенье.

 

Давайте улыбнемся просто так

Дождю, цветку, старушке у подъезда.

И сердце будет биться счастью в такт,

И, может, не покинет нас надежда.

 

© Димитър Дянков All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Благодаря ви от сърце!
  • Аз ще ти река:Чудесен превод, много добро изпълнение! Зем.
  • Наталия Редко живее и работи в Украйна, в град Днепропетровск. Пише както на руски, така и на украински. Нейният сайт на Стихи.ру е http://www.stihi.ru/avtor/natalja7070
Random works
: ??:??