Как ще опитаме от тази нежност,Превод от руски: Евгени Гиздов
Веществено облечена в черти.
И нежността приема своя външност
в предмети някой щом я въплъти.
Старинна вазичка в зелено
внезапно виждаш на ръба,
ще клекнеш долу удивено,
над цветна бездна от стъкла.
Тревога вкъщи ще настане,
и всички ще я чувстват на гърба.
- Тук как се появи и ваза?
Щe питаш строго своята жена.
Какво плати на антикваря?
О, не вини жена си в този миг -
аз просто плача и се смея,
живея някъде далеч от тук.
И сълзите ми сякаш от стъкло,
така и тежко падат те,
звънят като гласа на чаша,
разбита нейде в тишината.
За времето, в което не те виждам,
а идваш само в кратък час,
сама аз безобидно и невинно,
извършвам тези чудеса.
Внезапно ще помръкнеш под сив облак,
когото някой спуснал е и наредил.
Покой аз тук не виждам! - ще завикаш
Защо небето този облак е покрил?
Но суеверно, както ако вярваш,
не се страхувай, и не се кръсти,
кристалите на тази моя нежност
са кацнали на твоите плещи.
Разпуснато и нежно ще се скрия,
за малко ще погледна настрана,
и пръстите ми ще скроят магия,
напомняща за моята душа.
Но в навик стар на верен шут,
отново слисана съм във игра,
ще съхраня от бедствия теб, и с тази власт
аз себе си докрай ще утеша.
Прощавай, остани си с твоите дела!
Ще се забрави моята игра.
Но в приказките вечер твоите деца
Ще връщат мене заедно с нощта.
© Евгени All rights reserved.