Mar 2, 2012, 12:07 PM

Сезони (Тристишия) / Seasons (Three-lined poems) 

  Translations
670 0 0
1 мин reading

Живодар Душков

 

 

           Сезони

          Тристишия

***

Бяха тъжни дърветата –

несвикнали с голотата си.

Днес са в бели премени. Като булки.

 

***

Вълна, вълна достига…

Не с буря в планина шума сравнявам,

а с грохот на експрес.

 

***

Една изглежда есента в септември,

а друга, щом пред прага е на зимата.

Не се и чудя – имам огледало.

 

       ***

По стъклото – цяла градина,

нарисувана от нощния мраз...

Защо не мога да рисувам тъй!

 

               Seasons

              Three-lined poems

***

Trees were sad -
not used to their nakedness.
Today in white outfits. As brides.

 

***
A wave reaches a wave ...
The noise I don’t compare to the storm in the mountains,
but to the thundering of the train.

***
One seems the fall in September
and another when on the doorstep is the winter.
And I don’t wonder – I have a mirror.

***
On the glass - a whole garden
drawn by the night chill ...
Why can not I paint like that!

                 Translated by Olympia Plamenova

© Живодар Душков All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??