Vergiftet sind meine Lieder;
Wie könnt’ es anders seyn?
Du hast mir ja Gift gegossen
In’s blühende Leben hinein.
Vergiftet sind meine Lieder;
Wie könnt’ es anders seyn?
Ich trage im Herzen viel Schlangen,
Und dich, Geliebte mein.
Heinrich Heine
извор:
https://de.wikisource.org/wiki/Vergiftet_sind_meine_Lieder
...................................................................................................
опит за превод на тази Хайнева творба:
Спят песните ми в отрова;
че как без теглила?
В разцвета ми на живота
ти - явно е - нея ми вля.
Спят песните ми в отрова;
че как без теглила?
В сърцето си змии търпя и
с теб, мила, го деля.
© Стоян Минев All rights reserved.