Звездни тайни
Но за нещо различно и ново,
за незнайна земя и трева,
за които нямаме слово
и не можем ги назова.
СЕРГЕЙ ЕСЕНИН
Из "В нощите лунни"
Превод: Иван Николов и Йордан Милев
В тихите пространства на съня.
И в неподозирани простори...
Слънчева въздишка буди денят.
А аз съм част от звездни хора.
Говорим с близката далечност,
която в тишината дочувам...
Звездите са пристани извечни.
И към тях самотата ми плува.
Щом стигнем, (само Господ знае!)
ще намеря, което ми е отредено.
Може би, в лоното на безкрая
ще намеря пътечка озвездена?
¿Quieres leer más?
Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.
© Стойчо Станев Todos los derechos reservados