6 ago 2019, 21:59  

Гравитацията на поезията 

  Prosa » Otros
821 1 2
8 мин за четене

             ГРАВИТАЦИЯТА НА ПОЕЗИЯТА

 

             Избрах за заглавие на книгата „Гравитацията на поезията”, поради самото привличане на поезията на  младия  босненец Ибрахим Османбашич. Той  е автор на книгите „Портата на сенките” (2008 г.)  и „Идеята без фиксирано място на пребиваване (2008 г.). За него „думите са просто цепеници”, „… тръгват, спират, връщат се – … за да не се прикове малодушието в челюстите ни”, изразните средства в произведенията му са „пламтяща огън метафора, която блести в ядрото на зрението, сформирана от поетика”, те са „магията на небесното раждане” и „нито добавят, нито изгубват от своя възхитителен блясък във вечността”.

          Преминал през житейски изпитания, лирическият герой на Ибрахим знае, че „надгробните паметници са гравирали дълбока следа в душите ни…” и че „историята се вижда под пръстта”, че „ако крилата не разсеят тъмнината, няма да разсъмне”, че „чрез перото на поета огън дракон горят лъжи, оборват несправедливостта за науката, за ЧОВЕКА”, че там, където разумът не действа, изкуството продължава” и че „…капката не е краят, а е процес; след свършека е новото начало на старото.”

          Поетът Ибрахим Османбашич се е научил да „разграничава живота песен и коя песен е жива…” Той вярва, че „търсената мечта има път”, „има мост, който очаква пътниците на живота… Натоварването между бреговете го разделя.  

Това, което го обединява, са приютяващите мечти в космическа хармония, в пеене…”.

          Поезията на Ибрахим представлява дълбочина. В нея има образи, тропи, метафори, символи, мъдрост и философия. Тя е докосваща и запомняща, жива и светла поезия. Поетът има позиция и виждане, които ни казва и внушава не в емоция, а в интелект.

          „За мостове съм роден…”, казва Ибрахим. Той е отворен към света и към хората, към които отправя следните думи:

 

          Обгърнат с лист от мечти –

          ти пътнико, който буден сънуваш,

          чрез моста прозрачен

          денонощно търси пътя!

 

          Б.а. Рецензията е поместена в преводната ми двуезична

поетична книга  „Гравитацията на поезията”от Ибрахим Османбашич от Босна и Херцеговина, излязла от печат през 2015 г.

         За книгата е публикувано в ЛовечМедия, ЗетраМедия, Рецепция на славянските литератури в България след 1989 г. и на българската литература в съответните страни, и е представена на Седмите  международни литературни срещи в Сараево, 2015г., състоящи се на 6-8 август

 

линк на корицата на книгата:

 

https://otkrovenia.com/bg/kolaji/karecya-gravitaciyata-na-poeziyata

 

Стихове от босненския поет Ибрахим Османбашич, поместени в сайта:

https://otkrovenia.com/bg/prevodi/tozi-most-e-edin-kojto-ochakva-ibrahim-osmanbachish-saraevo-b-i-h

https://otkrovenia.com/bg/prevodi/gravitaciya-na-poeziyata-ibrahim-osmanbashich-saraevo-b-i-h-ta

https://otkrovenia.com/bg/prevodi/zashto-ne-iskam-da-kaja-nyakoi-fakti-ibrahim-osmanbashich-saraevo-b-i-h

https://otkrovenia.com/bg/prevodi/zashto-ne-iskam-da-kaja-nyakoi-fakti-ibrahim-osmanbashich-saraevo-b-i-h

https://otkrovenia.com/bg/prevodi/saraevski-gylyb-ibrahim-osmanbasic-b-i-h

© Латинка-Златна Todos los derechos reservados

El Autor ha prohibido la votación.
Comentarios
Por favor, acceda con su perfil, para poder hacer comentarios y votar.
  • Благодаря, Младене!
    Хубава и творческа вечер!
  • Мечтая за деня, когато ще открием Поезията на гравитацията, защото съм убеден, че я има, като част от Естетическото силово поле. Поздравление за рецензията ти, Латинка!
Propuestas
: ??:??