29 nov 2016, 16:41

Обида

1.2K 0 0

Есфир Алхазова 

 

На любовта ми дадохте криле,

а после – чужд – следяхте отдалеч

как аз глава навеждах и притичвах

сподиряна от погледи критични.

Обидите стрелите си във мен забиха,

сърцето ми със ледена кора обвиха.

 

Перевод на болгарский язык Живодар Душков

 

Эсфирь Алхазова

Обида

                

Полет любви Вы мне давали.

Затем бездушно наблюдали;

Как я склонилась головой

Под взглядсуровый и чужой!

Летели стрелы, сквозь туман – улыбки,

И от обиды в сердце застывали льдинки.

 

     

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Живодар Душков Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...