Nov 29, 2016, 4:41 PM

Обида

1.2K 0 0

Есфир Алхазова 

 

На любовта ми дадохте криле,

а после – чужд – следяхте отдалеч

как аз глава навеждах и притичвах

сподиряна от погледи критични.

Обидите стрелите си във мен забиха,

сърцето ми със ледена кора обвиха.

 

Перевод на болгарский язык Живодар Душков

 

Эсфирь Алхазова

Обида

                

Полет любви Вы мне давали.

Затем бездушно наблюдали;

Как я склонилась головой

Под взглядсуровый и чужой!

Летели стрелы, сквозь туман – улыбки,

И от обиды в сердце застывали льдинки.

 

     

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Живодар Душков All rights reserved.

Comments

Comments

Editor's choice

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...