29.11.2016 г., 16:41

Обида

1.2K 0 0

Есфир Алхазова 

 

На любовта ми дадохте криле,

а после – чужд – следяхте отдалеч

как аз глава навеждах и притичвах

сподиряна от погледи критични.

Обидите стрелите си във мен забиха,

сърцето ми със ледена кора обвиха.

 

Перевод на болгарский язык Живодар Душков

 

Эсфирь Алхазова

Обида

                

Полет любви Вы мне давали.

Затем бездушно наблюдали;

Как я склонилась головой

Под взглядсуровый и чужой!

Летели стрелы, сквозь туман – улыбки,

И от обиды в сердце застывали льдинки.

 

     

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Живодар Душков Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...