10.07.2015 г., 19:01 ч.  

Десет живота - (Славчо Ковилоски, Р.Македония) 

  Преводи
590 0 3
3 мин за четене

ДЕСЕТ ЖИВОТА


(Превод от македонски)

 

… и отново

се чувствам сякаш съм живял десет живота,

сякаш съм преплувал десет морета,

сякаш съм изкачил десет планини

и сякаш десет ножове

ме бодат в гърдите.

 

Ах,

безпокойство в душата

ме дърпа по улиците и в съня ме преследва,

така че искам да погреба някъде тези десет живота,

да не ме болят,

да не ми късат месата

и да не ми припомнят за десетките векове,

които съм ги отживял на един дъх.

 

Чувствам се сякаш съм живял десет живота

и  чувствам как силно ме болят,

така че искам да спрат да ме бият по главата,

да ми спират дъха.

Но хубаво е казал някой поет -

ако не боли, значи не си живял.

 

 

 

 

ДЕСЕТ ЖИВОТИ

 

                   Автор: Славчо Ковилоски, Р. Македониja

 

...и уште еднаш,

чувствувам како да сум проживеал десет животи,

како да сум препливал десет мориња,

како да сум се искачил на десет планини

и чувствувам како десет ножеви

ме бодат во градите.

 

Aj, немир во душава

ме влече по улиците и в сон ме прогонува,

па сакам да ги закопам негде тие десет животи,

да не ме болат,

да не ми ги кинат месата

и да не потсетуваат на десетици векови

кои сум ги одживеал во еден здив.

 

Чувствувам како да сум проживеал десет животи

и чувствувам како силно ме болат,

па сакам да престанат да ме клукаат по главата,

да ми го одземаат здивот.

Но, убаво рекол некој поет -

ако не боли, значи не си живеел.

 

13 октомври 2010,

Скопје

© Латинка-Златна Всички права запазени

Авторът е забранил гласуването.
Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??